Exemplos de uso de "к порядку" em russo
Так что стремление к порядку не всегда хорошо.
Donc cette tendance à l'ordre n'est pas toujours une bonne chose.
Это глубинное стремление к порядку в природе, которое противоречит всему, чему нас учили об энтропии.
C'est une tendance profonde à l'ordre, dans la nature, qui contredit tout ce qu'on nous a appris sur l'entropie.
Обасаньо отказался призвать их к порядку даже после того, как они устроили погром в правительственных учреждениях.
Obasanjo a refusé de les rappeler à l'ordre, même après qu'ils aient envahi et rasé des bureaux gouvernementaux.
Нужно убедить Главного Обвинителя МУС Луиса Окампо Морено ускорить свои расследования и, как только доказательств будет достаточно, предъявить обвинения тем, кто совершил эти преступления или не смог призвать к порядку или наказать преступников.
Il faut exiger du procureur de la Cour internationale de justice, Luis Moreno Ocampo, qu'il accélére les enquêtes en cours, et une fois les éléments de preuve suffisants réunis, qu'il poursuive les auteurs de ces crimes et ceux qui ne les ont pas empêchés alors qu'ils auraient dû le faire.
Но когда я тут прогуливался, то заметил, что номера домов идут не по порядку."
Mais en marchant dans le voisinage, j'ai remarqué que les numéros de maison ne suivaient aucun ordre."
Но существует уравновешивающая сила во вселенной - стремление к спонтанному порядку.
Mais il y a une force qui la compense dans l'univers - la tendance à un ordre spontané.
Это может показаться немного странным, но это вездесущее стремление к спонтанному порядку иногда приводит к неожиданным последствиям.
Bon, ça peut sembler un peu saugrenu, mais l'omniprésence de cette tendance à l'ordre spontané a parfois des conséquences inattendues.
Берете, скажем, шесть обьектов и просите человека выстроить их по порядку, от наиболее к наименее понравившемуся.
On apporte, disons, six objets, et on demande au sujet de les placer en ordre inverse de préférence.
Просто отсортируй вот эти картины по порядку, сначала те, что получше, потом те, что похуже."
J'aimerais simplement que tu classes ces reproductions par ordre inverse de préférence."
Мы пойдем от них по временному порядку от этих незначительных неоднородностей к нерегулярным галактикам и первым звездам до более усовершенствованных галактик, и наконец, до Солнечной системы, и так далее.
Et dans la séquence de temps, nous partons de ces petites variations pour passer par ces galaxies irrégulières et les premières étoiles jusqu'à ces galaxies plus modernes, et finalement le système solaire, et ainsi de suite.
Мы должны вовсе не поносить их как угрозу новому мировому порядку, а осознать, что, за неимением ничего лучшего, они воплощают собой самую главную надежду на установление этого порядка и являются подлинной альтернативой анархии, вызванной позорным провалом Организации Объединённых Наций.
Loin de les dénigrer en tant que menace posée à un nouvel ordre mondial, nous devrions plutôt reconnaître qu'ils sont, par défaut, le meilleur espoir qui reste à cet ordre et la véritable alternative à l'anarchie engendrée par l'échec lamentable des Nations Unies.
На западе Афганистан - и то, что Генри Киссинджер называет "исламистскими джихадистами" - бросают вызов международному порядку.
À l'Ouest, l'Afghanistan - et ce que Henry Kissinger appelle les "djihadistes islamistes" - menacent l'ordre international.
Альтернативой американскому мировому порядку является беспорядок, в котором терроризм, распространение ядерного оружия и экономический протекционизм все чаще становятся нормой.
L'alternative d'un ordre mondial mené par les Etats-Unis est le désordre, dans lequel le terrorisme, la prolifération nucléaire et le protectionnisme économique sont la norme.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie