Sentence examples of "какая вам разница" in Russian
Какая разница, при каком гимне, новом, старом или его отсутствии, эти вещи, будут считаться приемлемыми, и даже может быть, о них будет петься.
Peu importe l'hymne qui verra l'avènement de cette nouvelle ère, que ce soit le nouveau, l'ancien ou aucun de ceux-là, il sera apprécié et peut-être même chanté.
Честно, какая разница, что Энни Оукли прославилась в 15, или что Мария Каллас дебютировала в партии Тоски в 17?
Franchement, qui se soucie de savoir si Annie Oakley était un tireur d'élite à 15 ans ou si Maria Callas a fait ses débuts dans le rôle de Tosca à 17 ans ?
И, в действительности, он тестировал их до наркотика, и после наркотика, чтобы увидеть как - какая разница была в человеческой, как бы, способности к идеям и скорости их появления.
Maintenant, il en réalité donné ce test avant les drogues, et après les drogues, pour voir comment- quelle différence il y avait chez les gens, en quelque sorte, avec quelle facilité et à quelle vitesse ils produisaient des idées.
В самом деле, какая разница, имеет ли новая антикризисная стратегия ЕС определенное сходство со многими забытым Планом Давиньона.
Que la nouvelle stratégie anti-crise de l'UE ressemble ou non au plan Davignon compte peu.
Потому что в Песах, когда мы должны есть пресный хлеб, раввины говорят, какая разница между тестом, из которого печется хлеб и тестом, из которого печется пресный хлеб, маца.
Car à Pâques, quand nous devions manger du pain sans levain, une demande aux rabbins de quelle est la différence entre une pâte qui devient pain, et une pâte qui devient pain sans levain, matzah.
[Китайский] "Большая сестра Вон" Уошборн или Вон - какая разница?
[Chinois] "Grande soeur Wong," Washburn, Wong, même différence.
Попробуйте положить несколько песчинок между зубами и увидите, какая получается разница.
Mais essayez de mettre quelques grains de sable entre vos dents et voyez la différence.
В конце я расскажу вам, какая картина получилась.
Et je vous dirais à la fin de quoi est fait ce condensé.
Любая разница, какая есть между прошлым и будущем существует потому, что энтропия увеличивается - тот факт, что вы можете помнить прошлое, но не будущее,
Chaque différence que l'on peut trouver entre le passé et le futur s'explique par l'augmentation de l'entropie - le fait que l'on peut se rappeler du passé mais pas du futur.
Поскольку все аккумулированные долги деноминированы в евро, вся разница в том, какая страна покинет еврозону.
Dans la mesure où l'ensemble de la dette accumulée est libellée en euro, le fait de savoir quel État quitte l'euro peut faire toute la différence.
Это я вам говорю, чтоб вы поняли, какая это большая и важная проблемаю
C'est juste histoire de comprendre à quel point ce problème est important et préoccupant.
Какая глупость использовать 2 тонны стали, стекла и пластика,
Il est stupide d'utiliser deux tonnes d'acier, verre et plastique pour trainer nos pauvres êtres dans les centres commerciaux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert