Exemplos de uso de "компьютерами" em russo

<>
Traduções: todos534 ordinateur530 computer2 outras traduções2
Будущее должно быть обеспечено компьютерами. L'avenir doit avoir des ordinateurs.
С компьютерами люди так не поступали. Ils n'ont pas fait ça avec l'ordinateur.
В то время я не работал с компьютерами. A cette époque, je ne travaillais pas vraiment sur les ordinateurs.
Например, в США был интернет-бум, потому что были люди с компьютерами. Par exemple, Internet a explosé aux Etats-Unis parce que les gens avaient des ordinateurs.
Очень часто получается так, что младшие дети учат старших, как пользоваться компьютерами. Et cela arrive très souvent avec ces ordinateurs, que les enfants plus jeunes se retrouvent à enseigner aux plus âgés.
И они стали единственным самым важным аспектом нашей совместной жизни с компьютерами. Et pourtant ils sont ce qui a le plus sensiblement changé nos rapports aux ordinateurs.
Двухуровневые ракеты, ракеты с камерами на борту, бортовыми компьютерами, регистрирующими их полеты. Des fusées à deux étages, des fusées munies de caméras vidéo, d'ordinateurs embarqués qui enregistrent le vol.
С современными компьютерами и информационной технологией можно будет лично справиться с миллионом разных рисков. Avec les ordinateurs et les technologies de l'information modernes, il sera possible de traiter individuellement un million de risques différents.
RCA заварила эту кашу, а потом заявила, мол, будущее - за телевидением, а не компьютерами. La RCA lança ce projet et décida finalement que les télévisions étaient le futur, pas les ordinateurs.
На самом деле все виды взаимодействия с компьютерами хороши, но каждый в своей нише. En fait, chaque type d'interaction avec l'ordinateur est bon, mais chacun dans sa niche.
Такого рода отказ аналогичен ситуации с компьютерами, и программным обеспечением, но на самом деле тут глубже. Ces genres de rapprochements vagues avec les ordinateurs, et la programmation informatique, sont en réalité bien plus profondes que ça.
Она основана на том, что определённые вещи легко могут быть выполнены людьми, но весьма тяжело - компьютерами. Et c'est basé sur le postulat que certaines choses sont faciles pour les gens, mais vraiment compliquées pour les ordinateurs.
Гордон утверждает, что "эра замены человеческого труда компьютерами по большому счету закончилась" в течение последнего десятилетия. Gordon affirme donc que "l'ère des ordinateurs pour remplacer le travail humain est bien arrivée à son terme" au cours de la décennie écoulée.
Я убеждён, что мы обладаем невероятно мощными компьютерами, но у нас нет для них хорошего программного обеспечения. Je dirai qu'aujourd'hui nous avons des ordinateurs incroyablement puissants mais nous n'avons pas de bons logiciels qui vont avec.
Возьмите любой завод, любую электростанцию, любой химический завод, любой завод пищевой промышленности, посмотрите вокруг - всё управляется компьютерами. Vous allez dans n'importe quelle usine, n'importe quelle centrale, n'importe quelle usine chimique, alimentaire, vous regardez autour de vous - tout est géré par ordinateur.
Видите ли, они пользовались компьютерами, оборудованными Microsoft, и не могли доказать, что программное обеспечение не было пиратским. Ils utilisaient des ordinateurs équipés de logiciels Microsoft, voyez-vous, et ne pouvaient donner la preuve que ces logiciels n'avaient pas été piratés.
Конечно, пока мы экзаменуем всех вручную, очень сложно поменять программу так, чтобы студенты могли пользоваться компьютерами во время обучения. Au final, si on évalue tout le monde manuellement, c'est plutôt difficile de faire changer le programme pour y intégrer l'utilisation de l'ordinateur au cours de l'année.
Не только там, где ты прикрепляешь микроконтроллер к конечной точке, а там, где структура и механизмы являются логикой, компьютерами. Pas seulement lorsque vous connectez un micro-contrôleur à la fin, mais que la structure et les mécanismes sont la logique, qu'ils sont les ordinateurs.
Мы могли бы сделать гораздо больше с компьютерами и вещами вообще, если бы знали, как строить вещи таким образом. Nous pourrions faire beaucoup plus avec les ordinateurs et les choses en général si nous savions comment construire des choses de cette façon.
Правительства главным образом были озабочены атаками хакеров на свою бюрократическую инфраструктуру информационных технологий, однако за правительственными компьютерами скрывается и уязвимость общества. Les gouvernements se sont essentiellement préoccupés des attaques de pirates informatiques contre les infrastructures informatiques de leur bureaucratie, mais il existe des vulnérabilités au plan social dont l'enjeu est bien supérieur aux ordinateurs gouvernementaux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.