Exemplos de uso de "конкретно" em russo
Вот примерно настолько конкретно это должно быть.
C'est le genre de précision dont vous avez besoin.
Задумайтесь о том, насколько конкретно такое мышление.
Je veux que vous pensiez à quel point tout cela est spécifique.
Если уж говорить совершенно конкретно, нам необходимо ограничить эмиссию углерода.
Si nous voulons vraiment réussir quelque chose nous voulons vraiment mettre une limite à notre émission de carbone.
Действительно, никто даже не знает, каким конкретно числом стволов владеют американцы.
Personne ne connaît en effet le nombre total d'armes détenues par les Américains.
А конкретно о вопросе, почему мы так сильно отличаемся от шимпанзе?
La question est pourquoi sommes-nous si différents des chimpanzés?
Иначе, что конкретно членство принесет новым странам кроме недовольных вторжений Брюссельской бюрократии?
Autrement, qu'est-ce que les nouveaux membres retirent de leur appartenance, précisément, à part les intrusions dérangeantes de la bureaucratie bruxelloise ?
Когда я получал образцы, я не знал, чей конкретно мозг передо мной.
Quand je reçois les cerveaux je ne sais pas ce que j'ai en face de moi.
Я хотела бы поговорить конкретно о массиве, который вы видите тут сверху.
J'aimerais parler plus particulièrement du sujet que vous voyez ici en haut.
Вторая неизвестность заключается в том, чем конкретно отличаются главные партии в этой борьбе.
La deuxième inconnue concerne ce qui sépare exactement les principaux partis dans cette compétition.
Эрик Холдер, генеральный прокурор США, высказался по поводу эпизода на Таймс-сквер более конкретно:
Eric Holder, le ministre de la Justice américain, a été encore plus explicite concernant l'épisode de Times Square :
Известный китайский бизнесмен, живущий и работающий в Гонконге и Лондоне, выразился еще более конкретно.
Un homme d'affaires chinois influent, qui partage son temps entre Hong Kong et Londres, a même été plus précis.
Я конкретно надрался вчера вечером - так надрался, что и не знаю, как домой смог попасть.
Je me suis complétement saoulé hier soir - tellement saoulé que je me demande comment j'ai pu rentrer à la maison.
Мы подготовили для Джона карту, чтобы попытаться показать ему, где конкретно все еще присутствует полиомиелит.
Nous avons créé cette carte pour montrer à Jon les endroits où la polio existe encore.
Но нет способа доставки стволовых клеток в организм пациента, если говорить конкретно о лечении органов.
Mais on est loin d'avoir trouvé le moyen d'implanter des cellules souches dans des patients, en ce qui concerne les thérapies en vigueur pour les organes.
Если спросить, какая сторона психологии самая сложная, и конкретно, спросить насчёт мышления и эмоций, большинство людей ответит:
Si vous demandez aux gens ce qu'ils trouvent difficile dans la psychologie, et vous dites, eh bien, par exemple la pensée et les émotions, la plupart des gens diront:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie