Exemplos de uso de "конкретный" em russo com tradução "particulier"

<>
Но это только данный конкретный случай. Et il y a probablement des cas particuliers de ce type.
Что означает, по определению, что это конкретный лидер более не существует. Ce qui veut dire, par définition, qu'il n'existe plus de chef particulier.
неустановленного происхождения", при этом каждая отметка становится тестом на конкретный индикатор болезни. Parce que chacune de ces tâches devient alors un test pour un ensemble particulier de marqueurs de maladie.
Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев. Ici, ce choix en particulier est un bon choix, d'après ses critères personnels.
может ли Франция в данный конкретный момент и при данном состоянии ее экономики отвергнуть кандидата, который, безусловно, воплощает в себе лучшую надежду на перемены и "Ренессанс". à ce moment particulier de leur Histoire et au regard de leur économie, les Français peuvent-ils se permettre de rejeter le candidat qui incarne le mieux, et de très loin, les espoirs de changement et de "Renaissance" ?
Выясняется, что тут скрыта глубочайшая проблема для любой теории мозга, и в особенности для такой теории, которая утверждает, что сквозь этот ковёр, через его конкретный узор, проглядывает некая реальность. Vous réalisez que ceci pose un défi fondamental à toute théorie du cerveau et en particulier à une théorie affirmant qu'il y a une sorte de réalité qui émerge de ce tapis, de ce tapis particulier avec son patron particulier.
Как недавно заметил профессор Гарвардского университета Роберт Барро, страх обширной или непредсказуемой катастрофы - даже если она не затронет какой-то подвид активов, который нельзя определить заранее - не повлияет на относительные цены активов, потому что у инвесторов нет стимула продавать или покупать какой-то конкретный актив. Comme l'a récemment fait remarquer Robert Barro de Harvard, la peur d'une catastrophe générale imprévisible - même si elle épargne un sous-ensemble d'actifs qui ne peuvent être identifiés à l'avance - n'affectera pas les prix relatifs, car les investisseurs n'ont pas de raison de vendre ni d'acheter un quelconque actif en particulier.
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов? Est-ce l'imitation de certains gestes particuliers qui compte ?
Очень удобное решение данной конкретной проблемы. Une solution très très pratique pour ce problème particulier.
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое". "Ces clients en particulier ont une immense valeur."
У нас, европейцев, есть одна конкретная задача. En tant qu'Européens, il nous incombe de jouer un rôle particulier.
А более конкретно - мы можем научиться обучению. Et en particulier, je pense que nous pouvons apprendre des choses sur l'apprentissage.
Возьмём конкретного лидера, Рауля Кастро, лидера Кубы. Prenons un dirigeant en particulier, Raul Castro, qui gouverne Cuba.
Мы хотели обращаться к конкретным географическим районам. Nous voulions être en mesure de cibler des communautés géographiques particulières.
Конкретная версия этого феномена действует в Европейском Союзе. Une version particulière de ce phénomène est à l'oeuvre dans l'Union européenne.
И эти электроны могут находиться только в конкретных местах. Et les électrons ne peuvent se trouver qu'en certains endroits particuliers.
Или я отлично фальсифицирую информацию, или эта конкретная модель работает. Donc soit je suis très fort pour truquer, ou - ou ce modèle en particulier semble marcher.
Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка. Ce titre particulier m'a été transmis par une société d'études de marché.
В данном конкретном случае нас интересовала только возможность воспроизведения результата. Et dans ce cas particulier, nous nous intéressions juste à la possibilité de le répliquer.
Кажется, что он никогда не уживётся ни с одной конкретной девушкой. Il n'a jamais l'air de s'attacher à aucune fille en particulier.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.