Exemplos de uso de "контролем" em russo
Во-первых, нетерпение американцев необходимо держать под контролем.
Premièrement, contenir l'impatience des Etats-Unis :
Они будут под контролем министров финансов зоны евро.
Ils seraient contrôlés par des ministres des finances de la zone euro.
Это так, потому что они лучше справляются с контролем?
C'est peut être dû au fait qu'ils ont de meilleurs inspecteurs ?
Промышленность останется свободной, однако финансовый сектор будет находиться под контролем.
Le secteur de la production va rester libre, mais le secteur financier va être bien davantage contrôlé.
Жидкометаллический аккумулятор может работать при высоких температурах с минимальным контролем.
La batterie de métal liquide est conçue pour fonctionner à une température élevée avec une régulation minimale.
где находился чёрный рынок алмазов из региона Анголы под контролем УНИТА,
A l'époque il y avait le trafic illégal de diamants à partir de la zone dominée par UNITA en Angola.
В конце концов, она сейчас обладает абсолютным контролем над послушным парламентом.
En Argentine, comme dans de nombreux pays d'Amérique latine, l'autorité des institutions gouvernementales n'est rien comparée au pouvoir de son dirigeant - autrement dit, la frontière entre l'exécutif et l'État n'existe plus.
Но в организме есть много систем, которые держат его под контролем.
Mais il y a beaucoup de systèmes dans votre corps qui le contrôlent.
Центральное телевидение находится под контролем Департамента пропаганды Министерства радио, кино и телевидения.
CCTV relève du Service de la Propagande et du ministère de la Radio, du Film et de la Télévision.
Лишь гораздо позже толпа оказалась под контролем полиции, и заложники были освобождены.
Ce n'est que bien plus tard que la police a pris la situation en main et que les otages ont été libérés.
(Вскрытие под контролем государства сделало заключение о том, что она совершила самоубийство.)
(Selon une autopsie supervisée par l'État, elle se serait suicidée).
Мы адаптировали её к жестам Дэна, он уже был знаком с голосовым контролем.
On a choisi les mouvements auxquels il est déjà habitué avec son synthétiseur vocal.
Войны - это битвы со злыми тиранами и нелегитимными правительствами, находящимися под их контролем.
Les guerres sont devenues des croisades contre des tyrans malfaisants et les gouvernements illégitimes qu'ils contrôlent.
С тех пор Совет Гарвардского университета смотрителей был под полным контролем его выпускников.
Depuis cette époque, le Conseil de surveillance de Harvard est contrôlé uniquement par les anciens de l'université.
Например, лифты в этом здании, скорее всего, находятся под контролем одного из них.
Par exemple, les ascenseurs dans ce batiment sont vraisemblablement contrôlés par une de ces choses.
Так, например, два доминирующих государственных телевизионных канала находятся под жестким контролем социал-демократов.
Bien que cette position ait coûté nombre de voix aux sociaux-démocrates, ils continuent à bénéficier de leur principal atout électoral :
Как единственная основная экономика с контролем за капиталом, Китай создал свои собственные "чрезмерные привилегии":
Seule économie importante contrôlant les capitaux, elle a créé son propre "privilège exorbitant" :
Без сотрудничества с другими странами США не в состоянии держать эту проблему под контролем.
Sans coopération internationale, le problème reste hors de portée des Américains.
Однако такие соглашения представляют большую угрозу, если они не находятся под эффективным контролем ВТО.
Et pourtant, ces accords constituent un risque s'ils ne sont pas soumis à la surveillance effective de l'OMC.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie