Exemplos de uso de "короткий" em russo
Это громадное изменение за очень короткий промежуток времени.
C'est un changement considérable en très peu de temps.
Потому что у них был очень короткий рабочий день.
Parce qu'en gros ils avaient des horaires de banquiers.
Спекулятивные пузыри не заканчиваются, как короткий рассказ, роман или игра.
Les bulles spéculatives ne se terminent pas comme une nouvelle, comme un roman ou une pièce de théâtre.
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени.
Les identités au sein des nations sont changeantes, même d'une minute à l'autre.
и как возможно выучить так много за такой короткий срок?"
Et comment est-il possible pour eux d'apprendre autant en si peu de temps?
Вот короткий клип, в котором я считаю что был недостаточно хорош.
"Voici une chose que je pense avoir bien fait, et là ce que je pense avoir raté.
Как же Рояль удалось подняться так высоко в столь короткий срок?
Comment Royal a-t-elle pu monter si haut, si vite ?
Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок.
La Bourse chinoise s'est beaucoup développée, et ce extrêmement rapidement.
В результате - ещё большая дивергенция за очень короткий период, по сравнению с Германией.
Le résultat est, en très peu de temps, une divergence encore plus grande que celle qui a eu lieu en Allemagne.
На короткий отрезок времени появилась причина надеяться, что мир все же будет достигнут.
Durant un instant, tout laissait croire que la paix était à portée de main.
"Жаркая студия" отлично справилась с работой за короткий срок, поэтому зайдите на сайт.
Hot Studio a fait un travail génial dans un délai très serré, donc visitez le site.
Оказалось, что этот список довольно простой и короткий, и мы пришли к довольно примитивным технологиям.
Il s'avère que c'est une petite liste toute simple, et nous nous sommes tournés vers des technologies relativement primitives.
За короткий период времени граждане мира могут совершить глубокий прорыв в борьбе с болезнями, голодом и бедностью.
En peu de temps, les citoyens du monde entier peuvent accomplir de grandes avancées dans la lutte contre la maladie, la faim et la pauvreté.
В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы.
Il y eut une petite lueur d'espoir en 2009, lorsque cette sensation de paralysie a convaincu la Conférence d'aboutir à un consensus sur un programme de travail.
Если божественное, спонтанный гений, сопровождающий тебя решит осветить тебя своим присутствием, всего лишь на короткий миг тогда - "Оле!"
Si le génie divin et absurde qui t'accompagne décide de faire entrevoir des merveilles, pour un moment à travers tes efforts, alors "Olé !"
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie