Exemplos de uso de "крики" em russo

<>
Эмблемы будут развернуты, и будут слышны крики сражений. Les banderoles seront déployées et les cris de bataille résonneront.
Ты не слышал этот крик? N'as-tu pas entendu ce cri ?
Вспышка - это как крик о помощи. L'éclair est comme un appel à l'aide.
Никто не слышал криков Тома. Personne n'a entendu les cris de Tom.
Как только ребенок рождается, он издает свой первый крик. Lorsqu'un enfant nait, il pousse son premier cri.
Например, Google борется с цензурой - делами, а не криками. La censure, par exemple, que Google combat par ses actes, plutôt que par des cris.
Как только они были объявлены, из уст адвокатов и родственников жертв вырвался крик: Un cri spontané a été poussé par les familles des victimes et leurs avocats à l'annonce du verdict :
Потому что у меня появилась мысль, что это чувство похоже на первобытный крик. Parce que ce à quoi j'ai pensé c'était l'impression d'avoir poussé un cri primal.
Тасманский дьявол получил свое имя благодаря кошмарному крику, который он издает по ночам. Le diable de Tasmanie tire son nom du cri nocturne terrible qu'il pousse.
Я повесил трубку и закрыл лицо руками, и я кричал, знаете, таким безмолвным криком. J'ai raccroché j'ai mis ma tête dans mes mains, et j'ai crié d'un cri silencieux.
Части, звучащие тихо, можно было услышать, хотя раньше они потонули бы среди болтовни и криков. Les parties calmes pouvaient être entendues qui autrement auraient été noyées sous les bavardages et les cris.
Однако это не крик души, посвящённый человеческой гордыне перед лицом природы, а всего лишь глупый чёрный юмор. Mais ce n'est pas un cri de coeur pour l'hubris humain face à la nature - ce n'est qu'une blague malsaine et ridicule.
Представьте себя спящим в первую ночь на острове Фернандина, и тут вдруг раздаётся этот одинокий жалобный крик. Imaginez passer votre première nuit sur Fernandina et entendre ce cri solitaire et plaintif.
крики людей, звуки бьющегося стекла, странные глухие удары. Il y a des gens qui crient, il y a du bruit de verre brisé, il y a ces coups sourds bizarres.
Птицы, живущие в кронах деревьев, в густой листве, их крики обычно высокие, короткие и повторяющиеся. Les oiseaux au sommet des arbres, là où le feuillage est dense, leurs chants ont tendance à être aigus, courts et répétitifs.
Но крики о израильско-палестинском конфликте были редко слышны во время акций протеста в Каире и Тунисе. Mais peu de références ont été faites au conflit israélo-palestinien dans les manifestations à Tunis et au Caire.
А у птиц, живущих на лесной подстилке, обычно низкие крики, которые не искажаются при отражении от лесной подстилки. Les oiseaux près du sol ont tendance à chanter dans des fréquences plus basses, pour éviter la distorsion quand le chant rebondit sur le sol de la forêt.
А катетеры, которые в меня засунули без достаточной анестезии, я кричала от боли,- это крики Земли от бурения скважин. Et le cathéter qu'ils m'ont inséré sans utiliser les médicaments appropriés m'ont fait hurler tout comme la terre hurle lors des forages.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.