Exemplos de uso de "кроется" em russo
Ответ на этот вопрос кроется в объёме энергозатрат -
La réponse à ça se trouve dans l'énergie grise.
Объяснение этому кроется не в капитальных расходах, с которыми обычно связывают рост производительности.
L'explication ne se trouve pas dans la dépense de capital, normalement liée à la croissance de la productivité.
Личность несомненно имеет значение, и под явными политическими разногласиями часто кроются также и ценностные проблемы, еще не вышедшие на поверхность.
La personnalité compte sans aucun doute, et sous les différences politiques évidentes se trouvent également des questions de valeurs qui n'ont pas encore été mises en lumière.
Ответ, несомненно, частично кроется в политике.
La réponse doit être au moins partiellement politique.
Одна из причин кроется в повсеместно растущей персонализации политики.
La personnalisation croissante de la vie politique un peu partout dans le monde pourrait être une explication.
Она кроется в том, что игры заставляют меня чувствовать.
Elle est dans le fait que ces jeux nous émeuvent.
Объяснение этой загадочной веры, возможно, кроется в чем-то другом.
Il faut peut-être chercher ailleurs l'explication de cette mystérieuse confiance.
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации.
Une cause probable de l'effondrement du marché interbancaire est précisément le défaut d'information.
В реальности, объяснение затишья на рынке, возможно, кроется в чём-то ином.
En réalité, le calme qui règne actuellement sur les marchés a probablement une autre explication.
За этим всегда кроется убеждение, что гомосексуалисты кардинально отличаются от нас, "нормальных людей".
Il est toujours supposé que les gays sont fondamentalement différents de "nous, les gens normaux ".
Но настоящий секрет, как мне кажется, кроется в том, как организовано их общество.
Mais je crois que la vraie clé réside plus dans leur manière se s'organiser socialement.
За всем этим, как и в истории о лебеде, кроется миллион трудных задач.
En dessous, comme l'histoire du cygne, il y a un million de choses très difficiles à faire.
Но, Питер, Аристотель не согласен с Вами, что причина кроется именно в этом.
Seulement, Peter, Aristote n'est pas d'accord avec toi que c'est la bonne raison.
Источник заблуждения кроется в идеализации прошлого, о котором мы уже почти ничего не помним.
Et l'erreur vient du fait que l'on idéalise un passé que nous avons oublié.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie