Exemplos de uso de "крупный" em russo
Они выращивали крупный рогатый скот на земле, которая, фактически, была болотом.
Ils élevaient des bovins de boucherie sur ce qui était essentiellement des marécages.
В прошлом, крупный рогатый скот, овцы и козы питались травой и другими источниками энергии, недоступными для человека, а свиней и кур кормили отходами, тем самым увеличивая общий объем доступной пищи.
Par le passé, les bovins, les moutons et les chèvres étaient nourris avec de l'herbe et avec d'autres sources d'énergie non disponibles pour les humains, tandis que les porcs et les poulets étaient nourris avec les déchets, contribuant ainsi ensemble à la disponibilité alimentaire globale.
Благодаря данному подходу мы, например, узнали, что способность переваривать молоко во взрослом возрасте развилась в течение последних 10 000 лет (причем несколько раз независимо друг от друга) у народов, одомашнивших овец, коз или крупный рогатый скот.
La génétique nous a par exemple montré que la capacité des adultes à digérer le lait dans les cultures qui élèvent moutons, chèvres ou bovins a évolué au cours des 10 000 dernières années - suivant plusieurs étapes.
Рядом с Вами, однако, стоит очень крупный незнакомец.
Toutefois, un inconnu de taille imposante se tient près de lui.
Мы открывали крупный универмаг, кажется, в Лос-Анджелесе.
Nous lancions un mégastore à Los Angeles, je crois.
Мир переживает самый крупный экономический кризис за последние десятилетия.
Cette crise économique est la plus importante que le monde a traversé ces dernières décennies.
Ходорковский - это четвёртый крупный бизнесмен, выведенный властями из игры.
Khodorkovski est le quatrième homme d'affaires important à être soustrait au monde des affaires par les autorités.
Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем.
De mauvaises conditions signifient une future dette nationale conséquente.
Однако недавно в Китае также наблюдался крупный многосторонний профицит.
Mais plus récemment, cet excédent a pris de l'ampleur.
Есть также мнение, что более крупный Евросоюз, возможно, просто не сможет функционировать.
Il y a aussi le sentiment qu'une Union élargie risque de ne pas fonctionner.
Действительно ли это был крупный экономический просчет, или же он искал расположения администрации Буша?
Était-ce le résultat d'un important manque de jugement économique ou cherchait-il simplement à s'arroger les faveurs du gouvernement Bush ?
И это не одежда или автомобили, а наиболее крупный и наиболее известный сектор американского экспорта.
On ne parle pas de vêtements ni de voitures, mais du secteur d'exportation le plus vaste et le plus réputé des États-Unis.
Самый крупный отток золота в истории подверг опасности способность Америки возместить свои долги за границей.
La plus importante fuite en or en une génération mit en péril la capacité des Etats-Unis _à honorer leur dette extérieure.
Германия, самый крупный экспортер Европы, имеет очень высокое активное сальдо торгового баланса с остальным миром.
L'Allemagne, premier exportateur européen, enregistre, au niveau mondial, un excédent commercial record.
Должен быть один крупный донорский счёт в банке для финансирования огромных расходов, требующихся на возрождение Гаити.
Il faudrait un seul compte bancaire pour rassembler l'ensemble des dons qui permettront de financer les lourdes dépenses nécessaires à la reconstruction du pays.
И они должны работать вместе, чтобы углубить региональную торговую интеграцию, создавая, таким образом, более крупный рынок.
Ils doivent aussi collaborer pour approfondir l'intégration du commerce régional, créant ainsi un marché bien plus étendu.
Фондовые дисбалансы включают в себя крупный и продолжающий расти государственный и частный долг, в процентах от ВВП.
Les déséquilibres de stock comprennent une forte dette publique et privée en augmentation par rapport au PIB.
Самый крупный медиа-магнат страны, который оказался главой службы государственной безопасности, расширяет свою медиа-империю, злоупотребляя судами.
Le magnat des médias du pays, dont il se trouve qu'il est aussi à la tête de la sécurité nationale, étend son empire médiatique en trompant les tribunaux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie