Exemplos de uso de "любой" em russo com tradução "n'importe quel"
Traduções:
todos1848
tout1187
n'importe quel267
chaque87
un61
une41
chacun29
n'importe lequel15
arbitraire1
outras traduções160
Они становятся основанием любой экосистемы гавани.
Et elles deviennent le terreau de n'importe quel écosystème.
применять в любой другой бедной стране мира.
pour ensuite être transposable dans n'importe quel autre pays pauvre du monde.
Любой политической системе можно задать два практических вопроса.
Deux questions pratiques se posent au sujet de n'importe quel systà me politique.
то, что сделал бы любой уважающий себя ученый.
est ce que n'importe quel chercheur respectable aurait fait.
для любой волны частота, помноженная на ее длину,
la fréquence fois la longueur d'onde de n'importe quelle onde.
Ты можешь выбрать любой цвет, который тебе нравится.
Tu peux choisir n'importe quelle couleur que tu aimes.
Это выглядит слишком обескураживающе, слишком опасно для любой компании.
Cela paraît trop effrayant, trop dangereux, pour n'importe quelle entreprise.
Эта вера в вымышленное чрезвычайно важна для любой театральной работы.
Cette foi en la fiction est essentielle pour n'importe quelle expérience théâtrale.
Медийный бизнес, как и любой другой бизнес нуждается в капитализации.
Les affaires des médias, ou n'importe quelle autre affaire, a besoin d'être capitalisée.
Фактически, у вас может быть фантом почти любой части тела.
En fait, on peut avoir un fantôme avec presque n'importe quelle partie du corps.
Малые страны подчинены рыночной дисциплине, Вам это подтвердит любой латыш.
Ainsi que n'importe quel Letton peut en témoigner, les petits pays sont disciplinés par le marché.
Как и любой индиец, сегодня я зол, разочарован и угнетен.
Comme n'importe quel Indien aujourd'hui, je suis en colère, frustré et déprimé.
И не только в США, в любой стране, в любую экономику.
Et pas seulement aux Etats-Unis, mais dans n'importe quel pays, dans n'importe quelle économie.
Это когда люди теряют надежду или любой другой вид оставляет надежду.
C'est là que les gens perdent espoir, ou que n'importe quelle forme de vie perd espoir.
Так с любой технологией, где можно измерить её основные информационные качества.
On peut mesurer les propriétés de l'information sous jacente de vraiment n'importe quelle technologie.
Они созданы из информации и могут переноситься в любой физической среде.
Ils sont faits d'information, et peuvent être enregistrés sur n'importe quel support physique.
Предполагается, что беременность должна быть радостным периодом в жизни любой женщины,
Les grossesses sont sensées être des moments heureux d'épanouissement dans la vie de n'importe quelle femme.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie