Beispiele für die Verwendung von "любопытный" im Russischen
Связь между китайской экономикой и австралийским долларом - ещё один любопытный пример.
La relation entre l'économie chinoise et le dollar australien est un autre exemple intéressant.
Любопытно, что у Маккейна, похоже, больше места для манёвра.
Curieusement, McCain dispose sans doute de davantage de liberté de manoeuvre.
Но что любопытно, дождевые леса секвойи, те оставшиеся фрагменты, до сих пор остаются не до конца изученными.
Curieusement, ce qui nous reste des forêts tropicales de séquoias est encore aujourd'hui largement inexploré.
А вот ещё одна довольная любопытная вещь.
Maintenant, voilà une autre chose qui est assez intéressante.
Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом.
Curieusement, certains officiels de Beijing se sont plaints des manoeuvres grossières de ceux qu'on avait envoyé gérer le bureau de Hongkong.
Она была настолько любопытна, что открыла коробку.
Elle était si curieuse qu'elle a ouvert la boite.
Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки.
Mais on a remarqué une chose intéressante pendant la phase d'entrainement.
Любопытно, но существует согласия, как среди левых, так и среди правых в том, что правительству придется поддерживать жилищный рынок в ближайшем будущем.
Curieusement, il existe un consensus croissant à droite comme à gauche sur le fait que le gouvernement devra continuer de soutenir le marché de l'immobilier pendant un certain temps.
Мне было любопытно, как они разрешают конфликты.
J'étais curieux de les découvrir eux, et leur façon de résoudre les conflits.
Результаты были любопытными, хотя их и нужно внимательно изучать.
Le graphique était intéressant, même si il faut l'examiner attentivement.
Любопытным образом, ядерное оружие также является жизненно важным для политического "выживания" Мушаррафа, поскольку оно создает условия, отвлекающие пропитанную идеологией армию Пакистана от главной цели - войны с Индией.
Curieusement, les armes nucléaires jouent un rôle crucial dans la survie de Musharraf, car elles créent des conditions qui distraient l'armée pakistanaise au penchant fortement idéologique de ses objectifs de guerre contre l'Inde.
Приматы очень любопытны, и большинство людей тоже.
Les primates sont extrêmement curieux - les êtres humains surtout.
Что любопытно - так это то, что подъём не особо сложный.
Ce qui est intéressant dans cette escalade, c'est qu'elle n'est pas si dure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung