Exemplos de uso de "мест" em russo com tradução "site"

<>
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами. Il devrait y avoir un réexamen systématique des sites déjà visités.
Из всех туристических мест Нью Йорка - она стремилась попасть именно сюда. Parmi tous les sites touristiques de New York c'était ce qu'elle voulait voir.
Вдобавок, 70-летние черепахи лучше в разведке хороших мест для гнездования и дают больше потомства каждый год. Celles de 70 ans, en fait, sont plus douées pour trouver les bons sites de nidification, et elles ont également plus de descendants chaque année.
Не удалось сразу выяснить, был ли объект в Сафире одним из двух мест, которые инспекторы ОЗХО не смогли посетить. Il était difficile de savoir à première vue si l'unité de Safira était l'un des deux sites que les inspecteurs de l'OIAC n'ont pas pu visiter.
Правители Саудовской Аравии, как хранители самых священных мест мусульманской веры в Мекке и Медине, возможно, ощущают эту угрозу наиболее остро. Les dirigeants d'Arabie Saoudite, en tant que gardiens des sites sacrés de la foi musulmane de la Mecque et de Médine, ressentent peut-être cette menace avec plus d'acuité.
Также мы исследовали поверхность островов - она очень важна для гнездовья птиц, это одно из самы важных мест гнездовий в районе Тихого океана, в мире. Nous avons également exploré la surface des îles - qui sont des sites de nidification d'oiseaux très importants, parmi les plus importants du Pacifique et même du monde.
Но инвестиции в необходимые исследования и разработки - в технологии улавливания, транспортировки, нагнетания и герметизации, а также в геологические исследования подходящих мест постоянного хранения - не входят в интересы частных инвесторов. Mais l'investissement dans la R&D nécessaire - les technologies de captation, de transport, d'injection et d'enfouissement hermétique du CO2, et dans l'exploration géologique des sites adéquats pour un stockage permanent - est bien au-delà du domaine de compétences du secteur privé.
Но здешние палестинцы сильно расстроены тем, что правительство Западного берега не способно ничего поделать с расширением израильских поселений, в том числе в Восточном Иерусалиме, а также с непрекращающимися конфликтами касательно святых мест в Хевроне и Вифлееме и мечети Аль-Акса. Mais devant l'incapacité de leur gouvernement à faire quoique ce soit contre l'expansion des implantations israéliennes, y compris à Jérusalem Est, et la persistance des différends autour des sites sacrés à Hébron, Bethléem, et la mosquée Al-Aksa, les Palestiniens de Cisjordanie ressentent une extrême frustration.
Здесь вы можете видеть места вживления. Voici les sites d'implantation.
Ладно, давайте подъедем к тому месту. Très bien, on va aller vers ce site.
У нас есть демонстрационное место в Мозамбике. Nous avons un site de démonstration au Mozambique.
благодаря открывающемуся диалогу каким должно быть это место. Le dialogue s'élargit vraiment sur ce qu'on veut réellement faire du site.
И вдобавок местом было размером с футбольное поле. Tout ça à rapprocher de la taille du site égale à un terrain de football.
Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев. Par exemple, dans le Caucase il y a un site où vous trouverez des outils locaux de Néandertal.
Они не смогли посетить два места из соображений безопасности, заявили инспекторы. Ils n'ont pas pu visiter les deux derniers sites en raison de préoccupations concernant leur sécurité, ont indiqué les inspecteurs.
Существует множество памятников на местах немецких концентрационных лагерей, и постоянно возводятся новые. Il existe un grand nombre de mémoriaux sur les sites des camps de concentration allemands, auxquels on en ajoute constamment de nouveaux.
Как можно по-другому заполнить то же количество метров на том месте? Quelles autres manières y a-t-il de mettre la même quantité d'espace sur le site?
В четверг ОЗХО заявила, что оба места были, согласно заявлению Сирии, "заброшенными и. Jeudi, l'OIAC a dit que les deux sites étaient, selon la Syrie, "abandonnés et.
Некоторые из вас наверняка работают в местах, где нет доступа к этим сайтам. Certains d'entre vous travaillent peut-être dans des endroits où on ne peux pas avoir accès à ces sites.
Кроме того, эти исследователи обнаружили у ВИЧ новое место, где антитела могут ухватиться. De plus, ces chercheurs ont trouvé un nouveau site sur le VIH où les anticorps peuvent s'attacher.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.