Exemplos de uso de "минимумом" em russo

<>
Санкции, эмбарго и дипломатическая изоляция являются абсолютным минимумом с точки зрения того, что требуется. Les sanctions, les embargos et l'isolation diplomatique sont les minimums absolus en termes de ce qui est nécessaire.
Мы должны сократить расходы до минимума. Nous devons réduire les coûts au minimum.
Он был заключен в тюрьму как минимум на шесть лет. Il a été condamné à une peine de 6 ans de prison minimum.
Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово. Au minimum, la Serbie fera fortement campagne contre une quelconque reconnaissance.
и если вы обзвоните продавцов, они предложат вам минимум 10 тонн, окей? Quand on appelle les sociétés, elles vous livrent un minimum de 10 tonnes.
Вместо победы целью должен быть минимум стабильности - а это все еще кажется достижимым. Plutôt que la victoire, ce but doit prendre la forme d'un minimum de stabilité, ce qui semble encore possible.
· "Ушло как минимум 150 лет, прежде чем проявился полный спектр эффектов ПР No1" · "Il a fallu 150 ans minimum pour que les effets de la RI #1 soient pleinement ressentis."
Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности. La maîtrise de compétences de base et d'un minimum de culture générale échappe à nombre de nos étudiants.
Если я делаю соединение тонким, насколько это возможно, то я использую самый минимум требуемой бумаги. Si je le fait aussi étroit que possible, j'arrive au minimum possible de la quantité de papier nécessaire.
В странах, где значительная часть населения имеет доходы ниже прожиточного минимума, скупить голоса очень легко. Dans les pays où la majeure partie de la population vit sous le minimum physiologique, il est bien trop facile d'acheter des voix.
На самом деле труд учеников должен оплачиваться как минимум на уровне среднего заработка по конкретной специальности. En fait, les stagiaires doivent être rémunérés au moins au salaire minimum pour une profession donnée.
Минимум, на котором они настаивают, выражается в заявлениях генералов аль-Муллы, Махмуда Шахима, Исмаила Этмана и других. Le minimum qu'ils exigent ressort des rapports des généraux al-Mulla, Mamdouh Shahim, Ismail Etman, entre autres.
Так как распад еврозоны принесет серьезный ущерб, Германия всегда выполняет тот минимум, который необходим для поддержания союза. Comme l'éclatement de la zone euro aurait des conséquences gravissimes, l'Allemagne fait toujours le minimum pour l'éviter.
Правительство пообещало в соответствии со своей Общенациональной программой минимум повысить государственные расходы на образование до 6% от ВВП. Le gouvernement a promis dans le cadre de son programme de Minimum national commun d'augmenter les dépenses publiques destinées à l'éducation à 6% du PIB.
Это означает, как минимум, жесткую конфронтацию из-за попыток Ирана обладать региональным стратегическим преимуществом в форме ядерного оружия. Cela signifie au minimum une confrontation musclée au sujet d'une quête iranienne de supériorité stratégique régionale que concrétiserait l'arme nucléaire.
Как минимум, для этого потребуется уменьшить дефицит до такого уровня, который позволит остановить повышение соотношения долга к ВВП. Au minimum, cela reviendrait à réduire le déficit au point d'inverser la tendance haussière du rapport de la dette sur le PIB.
Чтобы продемонстрировать это как одной, так и другой стороне, военное присутствие НАТО в балтийских государствах следует свести к минимуму. Pour indiquer cela clairement à chacun de ces États, la présence militaire de l'OTAN dans les pays baltes devra être maintenue à son minimum.
Так что, если демократы продемонстрируют минимум сострадания, чувствительности и реализма, они могут рассчитывать на 7%-е преимущество в голосах избирателей. Par conséquent, si les démocrates font montre d'un minimum de compassion, de sensibilité et de réalisme, ils peuvent compter sur un avantage de 7% dans le vote populaire.
Википедия - это та энциклопедия, для пользования которой необходимо немного времени, не самая четкая формулировка запроса и минимум знаний по пользованию компьютером. Toute personne disposant d'un minimum de temps, de compétences informatiques et s'exprimant avec clarté peut apporter sa contribution à Wikipedia.
Как минимум, возможно Европейскому центробанку понадобится предпринять меры, аналогичные количественному послаблению США в размере 1 триллион долларов, и предоставить фронтирование большей ее части. Au minimum, la BCE devra probablement égaler le trillion de dollars annuels de facilités quantitatives des Etats Unis, et en avancer la majeure partie.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.