Exemplos de uso de "мировом" em russo
Мы также мечтали о более справедливом мировом порядке.
Nous rêvions aussi d'un ordre international plus juste.
Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно?
Là, vous devez vous demander, peut-on faire cela à grande échelle ?
Например, издаваемый Организацией Объединенных Наций Доклад о мировом социальном положении:
Par exemple, le rapport des Nations Unies sur la situation dans le monde (Report on the World Social Situation:
Противопожарная сигнализация спасла наверное сотни тысяч жизней, в мировом масштабе.
Les détecteurs de fumée ont sans doute sauvé des centaines de milliers de vies dans le monde.
Хотите опубликовать в мировом масштабе нечто, пришедшее вам сегодня в голову?
Vous voulez publier sur le mode global tout ce que vous pensez aujourd'hui ?
Но в мировом масштабе наша инновационная система требует гораздо больших изменений.
Toutefois, c'est de changements bien plus considérables qu'a besoin notre système d'innovation.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте.
Il peut emprunter à hauteur de l'ensemble des dollars qui circulent dans le monde.
во все данные области Европа внесла значительный вклад в мировом масштабе.
dans chaque domaine, l'Europe a apporté au niveau global une réelle valeur ajoutée.
Это небольшие деньги на мировом уровне, на самом деле - это гроши.
Ce n'est pas une somme énorme au niveau global, en fait c'est trois fois rien.
В мировом масштабе, Европе необходимо развивать открытую, всеобъемлющую и эффективную систему международного руководства.
Sur le plan international, l'Europe se doit de promouvoir un système international de gouvernance ouvert, efficace et universel.
Не говоря уже о том, что это послужит поддержкой антиглобалистским протестам в мировом масштабе.
Il va sans dire qu'il confirmerait les opinions des manifestants anti-mondialisation du monde entier.
Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.
En effet, c'est la compétition au sein du marché commun qui permet aux Européens d'être compétitifs au niveau international.
На мировом уровне, однако, он шел не в ногу с эрой после Холодной Войны.
Toutefois, sur la scène internationale, il était en porte-à-faux dans l'après-guerre froide.
Самой большой замалчиваемой новостью в мировом развитии сегодня вероятно является успех Бразилии в экономике.
L'histoire la plus discrète du développement international à l'heure actuelle est sans doute celle du décollage économique du Brésil.
В мировом суде Колчестера Хоуи признал обвинение в вождении без должной осмотрительности и внимания.
Au Tribunal de première instance de Colchester, Howie a admis l'infraction de conduite sans la prudence et l'attention requises.
В мировом масштабе, в секторе возобновляемых источников энергии было создано 2,3 миллиона рабочих мест.
Sur la planète, le secteur des énergies renouvelables a généré 2,3 millions d'emplois au cours des dernières années.
И, тем не менее, альянс сталкивается с тремя серьёзными проблемами при нынешнем мировом экономическом положении.
Il n'en reste pas moins que cette alliance est confrontée à trois défis importants, dans un environnement en mutation.
В прошлом десятилетии доля Италии в мировом экспорте упала с 3,9% до 2,9%.
Dans la dernière décennie, la part de l'Italie dans les exportations globales a chuté de 3,9% à 2,9%.
В мировом цирке поэт похож на Рыцаря печального образа, Август-дурачок кажется неприспособленным к повседневной жизни.
Dans le cirque du monde, le poète ressemble au Chevalier à la triste figure, et l'Auguste apparaît bien mal équipé pour la réalité du quotidien.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie