Exemplos de uso de "мрачные" em russo com tradução "sombre"
Некоторые из этих приключений немного мрачные или мрачноватые.
Certaines de ces aventures sont un peu sombres ou ont un côté sombre.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски.
L'avenir de la Bolivie n'est pas inexorablement sombre.
Паутины интриг и мрачные игроки скрывают детали, но приоритеты можно определить безошибочно.
C'est le règne de l'intrigue et des sombres manipulations, mais les intentions de Mucharraf ne font aucun doute.
Если так, то мрачные предсказания об абсолютном американском упадке окажутся такими же обманчивыми, как и похожие предсказания в прошлые десятилетия.
Dans ce cas, les sombres prévisions du déclin absolu de l'Amérique se révéleront tout aussi trompeuses que des prédictions similaires des décennies passées.
Но, совершенно ясно, что, верите вы или нет в существование христианского бога (или любого бога вообще), мрачные заключения Докинса нелогичны.
Évidemment, que l'on ait foi ou non en l'existence d'un Dieu chrétien (ou tout autre Dieu), les conclusions sombres de Dawkins ne s'appliquent pas nécessairement.
По иронии, тем не менее, такие мрачные перспективы не будут означать окончание глобализации, которая характеризуется увеличением взаимозависимых сетей во всем мире.
Ironiquement, ces sombres perspectives ne signifieraient pas pour autant la fin de la mondialisation - définie comme la multiplication des réseaux mondiaux d'interdépendance.
Мрачные предсказания, что президентская гонка расколет нигерийское общество на мусульманский и христианский лагеря и вызовет волну сектантского насилия, пока что не подтверждаются.
Jusqu'à présent, les sombres prédictions prophétisant que la campagne diviserait les Nigérians entre chrétiens et musulmans, déclenchant une violence sectaire avant le scrutin ne se sont pas réalisées.
И в последующие мрачные годы мне предстояло найти, ради чего жить, так как я лишился всего самого ценного, что у меня было.
Dans les années sombres qui ont suivi, je devais trouver ce qui me restait si tout ce qui rendait le quotidien spécial était parti.
Но давайте отложим в сторону эти мрачные перспективы и подумаем над тем, каким может быть цивилизованное решение проблемы безработицы, движимой развитием технологий.
Mais laissons de côté ces sombres perspectives, et réfléchissons à ce que pourrait être une solution civilisée au problème du chômage provoqué par le progrès technique.
Социальное исключение и мрачные перспективы на жизнь часто приводят к моральному разложению, особенно среди молодых людей, что может вызвать антисоциальное поведение, включая насилие.
Exclus et n'ayant que des perspectives d'avenir sombres, les jeunes, en particulier, font souvent l'expérience d'une certaine anomie et se réfugient dans des comportements antisociaux, et même violents.
Эта стратегия принесла свои плоды в виде переизбрания Буша незначительным большинством - что привело к усилению контроля республиканцев в Конгрессе - не раньше, чем начали проявляться мрачные плоды финансового безрассудства Буша.
Mais aussitôt que cette stratégie a payé avec une réélection obtenue de justesse - qui a renforcé le contrôle des Républicains sur le Congrès - le coté sombre du pari budgétaire de Bush est apparu au grand jour.
Даже в мрачные годы после Вьетнама в конце 70-х и начале 80-х годов прошлого столетия, было чувство, что Америка все еще могла сделать свой экономический выбор, не обращая внимания на остальной мир.
Même lors de la période sombre qui a suivi la guerre du Vietnam à la fin des années 1970 et au début des années 1980, le sentiment que l'Amérique pouvait encore faire ses choix économiques sans se préoccuper beaucoup du vaste monde prévalait.
Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна.
Aussi sombre que soit cet horizon, il y a tout de même quelques nouvelles positives.
прогноз для рядовых граждан других стран еще мрачнее.
les perspectives pour les citoyens ordinaires des autres pays sont encore plus sombres.
Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны.
Bien sûr, les perspectives ne doivent pas nécessairement être si sombres.
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко.
Tenir ces promesses, à la lumière des sombres perspectives économiques du pays, ne sera pas chose aisée.
МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны.
L'histoire de l'AIEA remonte aux sombres débuts de la Guerre froide.
Экономисты в области международных финансов видят будущее в более мрачном свете.
Les économistes de la finance internationale décrivent un avenir plus sombre.
Арабская весна превращается в мрачную зиму экономической, социальной и политической нестабильности;
le printemps arabe se transforme en un hiver sombre d'instabilité économique, sociale et politique ;
Постепенно сознание свыкается с тем, что глобальное потепление - не просто мрачный вымысел.
Les gens prennent peu à peu conscience que le réchauffement planétaire n'est pas simplement un rêve sombre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie