Exemplos de uso de "надежными" em russo com tradução "fiable"

<>
Ни ДПЯ, ни ЛДП не выглядят надежными для каких-либо из этих целей. Ni le PDJ, ni le PLD ne semblent fiables dans aucun de ces domaines.
В принципе, в лаборатории мы можем провести контрольные эксперименты и таким образом сделать наши выводы более надежными. En principe, dans un laboratoire, on peut mener des expériences contrôlées, et de ce fait dégager des inférences plus fiables.
Учитывая прошлый опыт, мы не можем полагаться на рыночную репутацию, чтобы гарантировать, что такие рейтинги будут надежными. Etant donné l'expérience passée, nous ne pouvons nous fonder sur la réputation du marché pour nous assurer que de telles notes sont fiables.
Естественной реакцией на вышеизложенное может быть вопрос, насколько надежными являются исследования счастья для использования их результатов политиками, принимающими решения. La réponse logique à tout ceci serait de se demander si les enquêtes sur le bonheur sont vraiment suffisamment fiables pour être utilisées par les législateurs.
Во-первых, банки до сих пор не располагают надежными средствами проверки кредитоспособности заемщика, включая предыдущие займы у других банков. Premièrement, les banques possèdent peu de moyens fiables pour vérifier la solvabilité des emprunteurs, notamment ceux-ci ont déjà obtenu des prêts auprès d'autres banques.
Оказывается, что даже южные губернаторы, которых не назовёшь надёжными союзниками Обасанджо, похоже, намерены удержать своё влияние на центральное правительство, обеспечив приход к власти президента с Юга. En effet, même les gouverneurs du Sud qui ne sont pas forcément de fiables alliés d'Obasanjo, semblent déterminés à maintenir leur influence dans le cadre du gouvernement central, en veillant à ce que le prochain président reste un Sudiste.
Исследование, выполненные Филиппом Джорионом и Уильямом Готцманном, позволило установить 39 стран с надежными данными, относящимися к стоимости акций - хотя отсутствовали данные по дивидендам - для большей части двадцатого столетия. Une étude de Philippe Jorion et William Goetzmann montre que 39 pays possèdent des données fiables sur les marchés boursiers, même s'ils n'ont pas de données sur les dividendes, pour une bonne partie du vingtième siècle.
Страхи катастрофы, даже если и отдаленной во времени, непосредственно повышают премию, которую вкладчики готовы платить по облигациям, которые они считают наиболее надежными, так же как растет премия за золото. La crainte d'un effondrement, même lointain, augmente directement la prime que les épargnants sont prêts à payer pour les obligations qu'ils perçoivent comme les plus fiables, de même que la prime pour l'or se met à monter.
На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению. Dans le reste du continent, l'autre gauche - celle que Wall Street et les banquiers londoniens jugent fiable - ne se ralliera pas à la position de Chavez, mais ne partira pas non plus en croisade pour le destituer.
Вы знаете, что система надежна. Vous savez, le système est fiable.
Процесс разоружения нуждается в надежной проверке. Le désarmement doit pouvoir être vérifié de façon fiable.
Это надежно, люди точно знают, что к чему, C'est fiable et les gens savent exactement où ils sont.
И действительно, это - надежное руководство по его политической философии. Elle est en tous cas une indication fiable de sa philosophie politique.
Машины были чистые и надежные, в них всё работало. Et les voitures étaient propres et fiables, et tout marchait.
Считалось, что данные инструменты так же надёжны, как инструменты инженера. Ces outils étaient censés être aussi fiables que ceux que l'on utilise en ingénierie financière.
Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся. Ou bien je vais utiliser "simple" pour dire "fiable", "prévisible", "reproductible".
Суэцкий канал должен продолжать оставаться безопасным и надежным маршрутом доставки. le canal de Suez doit rester une route maritime sûre et fiable.
Люди не столь открытые любят что-то знакомое, надёжное и проверенное Les personnalités moins portées dessus préfèrent les choses familières, sécurisantes et fiables.
Или к лучшей, более дешевой и надежной системе здравоохранения для всех? Ou plutôt un meilleur système de santé, plus économique et plus fiable pour tous ?
Еще надежный реквизит надо размещать в конце - реквизит, который всегда срабатывает. Il faut aussi mettre ce qu'il y a de plus fiable en dernier, ce qui va marcher à tous les coups.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.