Exemplos de uso de "намного лучше" em russo
Я изобрел блестящую новую программу, которая намного, намного лучше, чем Microsoft Outlook."
J'ai inventé ce super nouveau programme qui est bien bien mieux que Microsoft Outlook."
Но, будучи людьми, мы намного лучше видим проблемы заранее, и, в конечном итоге, справляемся с ними.
En tant qu'humains, nous sommes bien meilleurs à voir les problèmes en avance, mais au final nous les anéantissons.
Но моя жена - тогда она еще была моей девушкой - преуспела в этом намного лучше чем я когда-либо мог.
Mais ma femme - ma petite amie alors - le faisait beaucoup mieux que moi.
Вы можете пройти тест, который покажет, что вы будете помнить, что я говорил о стуле, спустя какое-то время намного лучше.
Vous pouvez faire des tests qui montreront qu'après quelques jours vous vous rappellerez beaucoup mieux que je parlais d'une chaise.
Если бы мы могли начать процесс изменений, попытаться понять, против чего мы боремся, дела бы пошли намного лучше.
Si l'on pouvait commencer à faire ça, à identifier ce contre quoi on se bat, on pourrait faire que les choses aillent beaucoup mieux.
Мы потеем намного лучше, чем другие млекопитающие на Земле.
Meilleurs que tout autre mammifère sur Terre, nous pouvons vraiment bien transpirer.
При том, что это именно тот шаг, который компьютеры могут делать намного лучше, чем люди, даже после многих лет тренировки.
Pourtant c'est la seule étape que les ordinateurs font mieux que n'importe qui d'expérimenté.
Я думал, что это намного лучше, чем сборка грузовиков.
Et pour moi, c'était bien plus intéressant que de fabriquer des camions.
Если мы приучим себя принимать независимые решения, проверять экспертов, быть скептиками, отказываться от авторитетов, возражать, а также если мы будем увереннее сталкиваться с нюансами, неопределенностью и сомнениями, и позволим экспертам выражать тоже выражать неуверенность и сомнения, мы намного лучше подготовим себя к трудностям 21-го века.
Si nous gardons la région de prise de décision indépendante de nos cerveaux active, si nous défions les experts, si nous sommes sceptiques, si nous transmettons l'autorité, si nous sommes rebelles, mais également si nous nous mettons plus à l'aise avec la nuance, l'incertitude et le doute, et si nous permettons aux experts de s'exprimer eux-mêmes en utilisant ces termes aussi, nous serons beaucoup mieux parés face aux défis du 21ème siècle.
Командир рассказал мне, что женщина может определить потенциально опасную ситуацию намного лучше, чем мужчина.
Le commandant m'a dit qu'une femme pouvait évaluer une situation potentiellement violente beaucoup mieux qu'un homme.
Сегодня мы могли бы намного лучше показать, на что мы способны.
Nous pourrions rejouer la partie beaucoup mieux désormais.
"Вы знаете, когда отрегулируешь колёса, велосипед становится намного лучше."
"Avec des roues bien centrées, vous allez être tellement mieux sur ce vélo !"
Дайте мне холст, немного краски, и я нарисую Вермеера намного лучше, чем тот, что я продал тому отвратительному нацисту.
Apportez-moi une toile et de la peinture, et je peindrai un Vermeer encore plus réussi que celui que j'ai vendu à ce répugnant nazi.
Пожилые люди, которые продолжают учиться и сохраняют пытливость ума чувствуют себя намного лучше тех, кто просто доживает свою жизнь.
Les personnes âgées qui continuent à apprendre et sont curieuses, sont en meilleure santé que ceux qui commencent à se refermer.
Это намного лучше, чем заливать их антибактериальными или едкими моющими средствами, к которым становятся устойчивы многие организмы.
Ce qui vaut mieux que de les noyer dans des produits anti-bactériens et des nettoyants agressifs auxquels beaucoup d'organismes deviennent maintenant résistants.
Такая поведенческая экономика может трансформировать поведение человека намного лучше, чем государство сможет достигнуть угрожая, информируя или допекая.
Ce genre d'économie comportementale peut transformer le comportement des gens à un niveau que toute l'intimidation et toute l'information et tout le harcèlement du gouvernement ne peuvent raisonnablement atteindre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie