Exemplos de uso de "наоборот" em russo com tradução "au contraire"
Traduções:
todos332
au contraire113
à l'inverse9
inversement8
à l'envers4
vice-versa3
outras traduções195
Наоборот, это сложное метафизическое мировоззрение.
C'est au contraire, une vision métaphysique du monde.
Наоборот, он должен завершить дальнейшее расширение:
Bien au contraire, elle devrait finaliser cette élargissement :
Левые, наоборот, пытаются заставить работать рынки.
Au contraire, la nouvelle gauche essaye de faire fonctionner l'économie de marché.
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается.
Au contraire, la main d'oeuvre effective mondiale ne cesse d'augmenter.
Как раз наоборот, демократия - это долгосрочная задача.
Au contraire, la démocratie est un travail de longue haleine.
Наоборот, в большинстве регионов ее необходимо приветствовать.
Au contraire, dans la plupart des régions, elle devrait être adoptée.
Наоборот, для установления "честной игры" необходима американская поддержка.
Au contraire, le fair play implique un soutien de l'Amérique.
наоборот, эти две формы неопределенности поддерживаются особыми механизмами".
au contraire, chacune de ces formes d'incertitude est traitée par des mécanismes distincts ".
И, наоборот, в успешных демократиях считается, что незаменимых нет.
Les démocraties accomplies pensent au contraire que personne n'est irremplaçable.
Скорее наоборот, арест Ходорковского только возбудил аппетит правоохранительных органов.
Bien au contraire, l'arrestation de Khodorkovsky n'a servi qu'à ouvrir l'appétit des procureurs.
Даже наоборот, скорее, меньшинство сможет сказать про себя так.
En fait, je pense qu'au contraire c'est certainement une minorité.
Наоборот, я думаю, что он работает изо всех сил.
Au contraire, je pense qu'il travaille de toutes ses forces.
Наоборот, ЕС считает международное сотрудничество ключевым в борьбе с терроризмом.
Bien au contraire, l'UE considère que la coopération internationale est fondamentale.
Наоборот, с 2005 года количество ударов со стороны FARC возросло.
Bien au contraire, depuis 2005, elles multiplient les attaques.
Наоборот, это происходит тогда, когда страны становятся на путь демократического развития.
Au contraire, cette situation s'accompagne souvent d'un regain de démocratie.
Наоборот, голландцы гордятся своей открытостью и гостеприимством по отношению к иностранцам.
Au contraire, les Hollandais se vantent de leur ouverture d'esprit et de leur hospitalité envers les étrangers.
Наоборот, понятие человеческого достоинства должно способствовать радикальному принятию противоположной точки зрения.
Au contraire, le concept de dignité humaine doit favoriser une ouverture radicale vers autrui.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie