Exemples d'utilisation de "нарушении" en russe
Traductions:
tous179
violation130
infraction21
manquement8
désordre7
rupture3
contravention1
transgression1
autres traductions8
Инспекторы организации Human Rights Watch винят в нарушении прав человека, совершённых в то время войсками, власти и чиновников Shell.
Les enquêteurs de l'ONG de défense des droits de l'homme Human Rights Watch ont trouvé des liens entre des dirigeants de Shell et des violations graves des droits de l'homme commises par des troupes gouvernementales à cette époque.
Более двух десятилетий назад Международное агентство по атомной энергии уличило КНДР в нарушении Соглашения о гарантиях и в переработке плутония.
Il y a plus de deux décennies, l'Agence internationale de l'énergie atomique a pris la Corée du Nord en flagrant délit de violation de son accord de garanties et de retraitement du plutonium.
Правда, прохождение этой резолюции может дать Палестине некоторый статус, которого ему сейчас не хватает, чтобы добиваться судебного преследования в Международном уголовном суде по обвинению в нарушении международного права.
Il est vrai que l'adoption de cette résolution pourrait donner à la Palestine un statut qui lui fait aujourd'hui défaut pour engager des poursuites devant la Cour pénale internationale (CPI) pour des violations présumées du droit international.
Франция решила сделать немного более открытыми свои внутренние электроэнергетические рынки за день до начала официального разбирательства в Европейском суде в результате выдвинутых против нее обвинений в нарушении директивы Евросоюза.
La France a décidé d'autoriser une ouverture relativement minime de son marché national de l'électricité à compter de la veille du début des procédures officielles engagées contre la France par la Cour Européenne de Justice pour violation d'une directive de l'UE.
Консорциум Rockstar, купивший за $4,5 млрд патенты Nortel, подал иски о нарушении патентных прав в окружной суд США в штате Техас против Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei и четырех других компаний.
Rockstar, le consortium qui a acquis les brevets Nortel pour 4,5 Md$, a déposé plainte à l'encontre de Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei et quatre autres sociétés pour violation de brevet devant la Cour d'assises des États-Unis au Texas.
Недавние попытки филиппинских адвокатов преследовать судебным порядком гражданские иски о причинении экологического вреда и нарушении прав человека в американских судах как раз наглядно показывают, как отчаянные филиппинские истцы ищут через суд возмещения от тех, кто действовал небрежно или безнаказанно.
Les récentes tentatives d'avocats philippins de soumettre à des tribunaux civils américains des affaires d'atteinte à l'environnement et de violations des droits de l'homme montrent à quel point les plaignants philippins désespèrent d'obtenir justice contre ceux qui font preuve de négligence ou paraissent bénéficient de l'impunité.
Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами.
La guerre Lakota est déclenchée suite à la violation du traité de Fort Laramie.
Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными.
Les observateurs confirment que les manquements à la législation électorale ont été sans gravité.
Но даже если сигнала нет, то электростимуляция соответствующей части мозга может снять нарушение.
Mais même s'il n'y a pas de signal, l'électrostimulation d'un endroit approprié du cerveau peut arrêter un désordre cérébral.
В докладе Международного энергетического агентства это нарушение называется доказательством "структурного изменения рынка".
Le rapport de l'AIE indique que cette rupture constitue la preuve manifeste d'un "changement structurel du marché ".
Проект заявления, подготовленный министром Ольгой Санчес Кордеро, предлагал объявить декрет неконституционным, потому что регулирование программы радио и телевидения - право, закрепленное законом за Федеральной комиссией по телекоммуникациям (Cofetel), в нарушение принципов иерархической субординации и законодательного резерва.
Le projet de sentence, élaboré par la ministre Olga Sánchez Cordero, a proposé la déclaration du décret comme non-constitutionnel, à cause du fait que la réglementation en matière de radio et télévision est une attribution réservée par loi à la Commission Fédérale de Télécommunications (Cofetel), en contravention des principes de subordination hiérarchique et de réserve de loi.
Почему самая богатая страна в мире может жить не по средствам, в то время как МВФ ругает более бедные страны за гораздо более мелкие нарушения установленных правил?
Pourquoi le pays le plus riche du monde devrait-il vivre au-dessus de ses moyens alors que le FMI réprimande les pays les plus pauvres pour des transgressions moins importantes ?
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
Une occupation ne peut se faire sans des violations systématiques des droits humains.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса.
Le bon sens semble indiquer que l'infraction de Corzine était plus grave que celle de Tobias.
Большинство СМИ опирались на заключения ОБСЕ о большом количестве "серьезных нарушений" во время выборов.
La plupart des médias ont cité l'OSCE, qui concluait à des manquements graves.
Стыд очень сильно связан с зависимостью, депрессией, жестокостью, агрессией, запугиванием, самоубийством, нарушением питания.
La honte est hautement corrélée avec la dépendance, la dépression, la violence, l'agression, l'intimidation, le suicide, les désordres de l'alimentation.
Бейтсон сформулировал концепцию нарушения симметрии, которая заключается в том, что при потере информации система возвращается к симметрии.
Et Bateson a inventé le concept de rupture de symétrie, qui est que partout ou vous perdez des informations dans un système, vous retournez à la symétrie.
Иран, в нарушение ДНЯО, скрыл значительную часть этой программы.
L'Iran a dissimulé des aspects substantiels de son programme, et ce en totale violation du TNP.
Я предпочитаю избегать тех случаев нарушений, которые являются дорогостоящими и трудоёмкими.
Je préfère éviter les procédures d'infraction, coûteuses et qui prennent du temps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité