Exemplos de uso de "настоящим" em russo com tradução "véritable"
В действительности же - я называю это настоящим интеллектом -
La réalité, cependant, je l'appelle la véritable intelligence.
И я решила, что для меня это было настоящим путешествием и парадоксом.
Et j'ai décidé, en ce qui me concerne, que c'est un véritable voyage et un paradoxe.
Для учреждения, которое совсем недавно, казалось, было почти бесполезным, это было настоящим преобразованием.
Pour une institution quasiment frappée d'obsolescence il y a encore peu, c'est une véritable métamorphose.
Европа заслуживает того, чтобы доказать, что она является настоящим сообществом - разнородным, демократическим, одухотворенным, свободным и процветающим.
L'Europe mérite de pouvoir prouver qu'elle est une véritable communauté, diverse, démocratique, spirituelle, libre et prospère.
Синий кит кажется карликом по сравнению с настоящим самым большим существом на планете - удивительным, роскошным Секвойядендроном гигантским.
La baleine bleue, c'est une naine comparée avec la véritable plus grosse créature existant sur la planète - qui est, cette merveilleuse, magnifique Sequoiadendron giganteum.
В действительности для вас это является настоящим профессиональным вызовом, и вам следует отнестись к этому, как к возможности.
C'est en fait là que réside le véritable défi professionnel auquel vous serez confronté et que vous devrez envisager avant tout comme une occasion à saisir.
борьба Америки за построение жизнеспособного государства в Ираке и честолюбивый проект ЕС о том, чтобы сделать Европу настоящим "Союзом".
la lutte de l'Amérique pour bâtir un Etat viable en Irak et le projet ambitieux de l'UE pour faire de l'Europe une véritable "Union ".
Но единственным настоящим тестом доверия к ООН в этом конфликте будет успех действий по ограничению ядерной программы Ирана исключительно гражданскими целями.
La seule véritable mise à l'épreuve de l'Organisation dans ce conflit serait de savoir si elle est en mesure de restreindre l'Iran autant que possible à un programme nucléaire purement civil.
Его святейшество также сказал, что настоящим препятствием, вероятно, является "скрытая власть", как называют влиятельных кемалистских государственных фигур Турции, которые считают себя выше любого победившего на выборах правительства и выше демократических законов.
Sa Sainteté a du reste déclaré que le véritable obstacle était sans doute "l'état profond" - référence à l'establishment kémaliste turc qui se considère supérieur à tout gouvernement élu et à toute juridiction démocratique.
настоящий интеллект имеет иную базу.
La véritable intelligence est fondée sur quelque chose d'autre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie