Exemplos de uso de "научились" em russo
В результате мы хорошо научились потреблять.
Nous sommes devenus, par conséquent, très doués pour consommer.
Не мы первые научились перерабатывать целлюлозу.
Nous ne sommes pas les premiers à transformer la cellulose.
Большинство из них научились пользоваться телефоном за один день.
La plupart d'entre eux apprenent à utiliser un téléphone en un jour.
За десятки миллионов лет они научились пользоваться этой средой.
Elles ont évoluées sur des dizaines de millions d'années pour en tirer avantage.
Но мы научились тому, как вытащить себя из этого болота.
Mais nous nous en sommes sortis avec de précieuses leçons sur la manière de nous sortir nous-mêmes du trou.
Как бюрократы, профессиональные политики научились не говорить ничего интересного на публике.
Comme les bureaucrates, les politiciens professionnels sont passés maîtres dans l'art de parler pour ne rien dire.
Когда они научились стоять прямо, их размер увеличился, увеличилось разнообразие форм.
Une fois qu'elle on su rester droites, elles ont grandi et pris des formes diverses.
Вороны научились чрезвычайно искусно выживать в новом для себя городском окружении.
les corbeaux sont devenus hautement qualifiés pour vivre dans ces nouveaux environnements urbains.
наше чувство морали либо было сотворено неким божественным существом, либо мы научились ему посредством религии.
Soit un être divin a façonné notre sens moral, soit nous en avons hérité grâce aux enseignements d'une religion organisée.
И один из замечательных уроков, которому научились в Гринпис это то, что не плохо упустить контроль.
Une des leçons que Greenpeace a tiré a été d'admettre que c'est acceptable de perdre le contrôle.
Мы достигли невероятных вещей с тех пор, как мы научились выращивать пищу около 10 000 лет назад.
Nous avons accompli des choses remarquables depuis que nous avons trouvé comment cultiver de la nourriture il y a environ 10 000 ans.
Но кроме того, возвращаясь к Интернету, вы можете видеть, что некоторые правительства научились использовать киберпространство в целях пропаганды.
Mais même au-delà de ça, pour en revenir à internet, ce que l'on peut voir c'est que certains gouvernements sont passés maîtres dans l'utilisation du cyber-espace pour des besoins de propagande.
Чтобы отвлечься от лекций и получить какой-то практический опыт, мы научились правильно делать накладки на подошвы туфель.
Pour que nous soyions pas seulement des gens qui écoutent mais qui ont essayé quelque chose de façon pratique ils nous ont enseigné comment ressemeller correctement des chaussures.
Странам региона к югу от Сахара, будем надеяться, не придется повторять дорогостоящие уроки, которым другие развивающиеся страны научились за последние три десятилетия.
On ne peut qu'espérer que les économies de l'Afrique subsaharienne ne répéteront pas les erreurs coûteuses qui ont été commises par d'autres pays en voie de développement au cours des trente dernières années.
Где-то около миллиона лет назад, обезьяны свалились с деревьев, слегка поумнели, научились укрощать огонь, изобрели печатный станок, придумали сумки с колесиками.
Vous savez, il y a environ un million d'année, une bande de singes est tombée des arbres, ils sont devenus un peu intelligent, ont maîtrisé le feu, ils ont inventé l'imprimerie, ils ont aussi fait, vous savez, des valises avec des petites roulettes.
Людям важно помнить, что с развитием и эволюцией, со временем мы научились держать себя в руках, смогли обуздать эти основные животные инстинкты.
En tant qu'humains, ce qu'il faut retenir c'est que nous nous sommes développés, nous avons évolué avec le temps pour tempérer, ou dompter, ces instincts animaux primaires.
Террористы искусно адаптировались к ведению войн в современном информационном веке, а Америка и правительства других демократических стран в основном не научились этому.
Les terroristes se sont adaptés avec art aux guerres de l'ère des médias dans laquelle nous vivons, mais en général, ce n'est pas le cas de l'Amérique ni des gouvernements des autres démocraties.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie