Exemplos de uso de "невидимой" em russo com tradução "invisible"
Ее следует называть невидимой материей, но мы ее сделали видимой.
On devrait l'appeler matière invisible, mais c'est la matière sombre que nous avons rendu visible.
А три года назад одна из таких вещей, которую я узнала, было то, как стать невидимой.
Il y a trois ans, une des choses que j'ai apprises a été de devenir invisible.
В самом деле, эта галактика и все остальные галактики, по всей видимости, заключены в облако невидимой материи.
En fait, cette galaxie ainsi que toutes les autres semblent être contenues dans un nuage de matière noire invisible.
Разведка, дипломатия, силы безопасности и обучение людей условиям жизни под тенью невидимой угрозы - все должно быть пущено в ход.
Il est essentiel de mettre l'accent sur les renseignements, la diplomatie, les forces de sécurité, et il faut apprendre aux gens à vivre à l'ombre d'une menace invisible.
Если неимущим американцам не уделяется большой роли в избирательной кампании, не удивительно, что бедность за границей фактически является невидимой.
Si les Américains pauvres ne comptent guère dans les préoccupations des électeurs, il ne faut pas s'étonner que les pauvres ailleurs dans le monde soient pour ainsi dire invisibles.
Во-вторых, Европа, несмотря на приветствовавшуюся высокопоставленную дипломатию президента Франции, оставалась если не абсолютно невидимой, то по меньшей мере бесполезной.
Ensuite, malgré la diplomatie active et opportune du président français Nicolas Sarkozy, l'Europe, si elle n'a pas été tout à fait invisible, n'a pas fait le poids.
Есть основания предполагать, что на самом деле там раз в десять больше массы в форме невидимой или тёмной материи, чем в виде обычной материи.
En réalité, les amas possèdent dix fois plus de masse sous forme de cette matière invisible ou matière noire que celle obtenue en comptabilisant la matière classique, OK.
Невидимая рука Адама Смита - его идея о том, что свободные рынки ведут к эффективности, как будто ими руководит невидимая рука - по крайне мере отчасти является невидимой, поскольку ее здесь нет.
La main invisible d'Adam Smith, l'idée que le libre échange mène à l'efficacité comme guidée par une main invisible, n'est invisible en partie que parce qu'elle n'existe pas.
Эта "паутина" контрактов - часто принимаемая как должное в экономике до такой степени, что становится практически невидимой - объединяет официальные и неофициальные правила, внедренные в рыночную систему и определяющие форму и сдерживающие индивидуальное и социальное поведение.
Ce réseau de contrats - souvent considéré comme acquis dans le domaine économique, dans la mesure où il devient presque invisible - incarne les règles formelles et informelles inscrites dans l'économie de marché qui façonnent et régissent les comportements individuels et sociaux.
враг невидим и никогда не исчезнет.
les terroristes sont invisibles aussi ne disparaîtront-ils jamais.
"Я очень хочу разработать невидимое мороженое".
"Je voudrais vraiment développer une glace invisible."
Я полагаю, что выкидыш - это невидимая потеря.
Et je pense que la fausse couche est une perte invisible.
Невидимую - каждый из нас делает это ежедневно.
Invisible - chacun d'entre nous le fait tous les jours, pour ainsi dire.
Это невидимый приём, удерживающий наше внимание на истории.
C'est l'application invisible qui retient notre attention à l'histoire.
Поэтому бездомные, работающие бездомные, в основном остаются невидимыми.
Donc les SDF, les travailleurs SDF, restent invisibles.
Продолжая тему живых существ - мне нравится идея невидимого дизайна,
Dans cette approche sous forme d'objet vivant, j'aime l'idée d'une sorte de design invisible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie