Exemplos de uso de "неразборчивый в пище" em russo

<>
Эти клинические испытания - лучший пример того, как антиангиогенные вещества, содержащиеся в пище и потребляемые в обычных объемах, могут влиять на рак. Ainsi cette étude sur l'homme est un excellent exemple montrant comment les substances antiangiogéniques présentes dans les aliments et consommées en quantités suffisantes ont un impact sur le cancer.
Они нуждаются в пище, а мы им её не даём. Ils en ont besoin et on ne leur donne pas.
Глобальная перемена, полностью изменяющая и жизни нуждающихся в пище людей. C'est une transformation totale qui a le pouvoir de réellement transformer ces vies-mêmes qui ont besoin de nourriture.
Но излишества в пище и спиртном определённо были. Mais l'excès de nourritures et de boissons, ça oui.
Проще говоря, примерно половине населения Земли не хватает в пище железа, цинка, йода и витамина А. Dit simplement, environ la moitié de la population mondiale manque de fer, de zinc, d'iode et de vitamine A.
"Прежде всего, я нуждаюсь в пище, а потом - в работе". "La première chose dont j'ai besoin, c'est de nourriture, et puis d'un travail."
Защитники данных методов разведения говорят, что это прискорбный, но необходимый ответ на растущие запросы населения в пище. Les défenseurs de ces méthodes de production avancent qu'il s'agit là d'une réponse regrettable mais nécessaire à la demande de nourriture d'une population qui ne cesse de croître.
Они нуждаются в пище и крове, чистой воде и отхожих местах, медицинской помощи и образовании. Elles ont besoin de nourriture et d'abris, d'eau potable et de latrines, de soins médicaux et d'éducation.
Результаты исследования, проведенного Копенгагенским консенсусом, показывают, что лучшим решением могло бы стать выделение больших средств на поставку тех микроэлементов в пище, которых не хватает в рационе жителей бедных стран. Les recherches du Consensus de Copenhague montrent qu'il serait fort judicieux de consacrer plus d'argent à la distribution de micronutriments absents des régimes alimentaires des populations démunies.
Более чем миллиарду человек в мире сегодня не хватает продовольствия для восполнения их ежедневной потребности в пище, а в развивающихся странах ситуация еще сильнее ухудшается. Plus d'un milliard de personnes dans le monde ne disposent toujours pas aujourd'hui d'une alimentation suffisante pour satisfaire leurs besoins nutritionnels de base quotidiens, et la situation s'aggrave dans les pays en développement.
И проблема не только в пище. Le problème ne vient pas seulement des aliments.
Кроме того, некоторые из миллиардов потраченных на субсидии Западным фермерам должны теперь быть потрачены на помощь более бедным развивающимся странам, для удовлетворения их основных потребностей в пище и энергии. Qui plus est, une partie des milliards alloués aux agriculteurs occidentaux devraient maintenant servir à aider les pays en développement à satisfaire leurs besoins alimentaires et énergétiques de base.
У моего дяди почерк неразборчивый. L'écriture de mon oncle n'est pas facile à lire.
И они нуждаются в дешёвой, доступной, безопасной и разнообразной пище. Et ils bénéficient de nourriture bon marché et abordable, saine et variée.
Действительно в Европе и на западе, где женщины и мужчины имеют одинаковый доступ к пище и здравоохранению, больше женщин и мы живём дольше. Il y a plus de femmes, c'est vrai, en Europe et en Occident, lorsque les femmes et les hommes ont l'égalité d'accès à la nourriture et aux soins de santé, Il y a plus de femmes, nous vivons plus longtemps.
А причина в основном в нашей системе питания и в том, как правительство производит пищу, как оно производит надзор над пищей, как министерство сельского хозяйства США наполняет нездоровой едой детские тарелки и позволяет быть в школе нездоровой пище. Et c'est le résultat, en gros de notre système alimentaire et de la façon dont le gouvernement marchandise la nourriture, la façon dont le gouvernement supervise ce que nous mangeons, la façon dont le Ministère de l'agriculture met de la nourriture dans les assiettes des enfants qui est malsaine, et permet des aliments malsains dans les écoles.
Крупномасштабное консолидированное фермерство привело к той пище, что сейчас потребляют американцы. Voilà cette agriculture énorme et consolidée qui a conduit à notre mode d'alimentation aux Etats-Unis.
Их диета основана на растительной пище. Leur régime est essentiellement constitué de végétaux.
Я пишу о всякой пище, можно сказать, без разбору, уже около 30 лет. J'écris au sujet de la nourriture de façon plus ou moins omnivore - on pourrait dire sans distinction - depuis 30 ans à peu près.
Иностранцам трудно привыкнуть к японской пище. Il est difficile pour les étrangers de s'habituer à la nourriture japonaise.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.