Exemplos de uso de "неудачи" em russo

<>
Том страдал от страха неудачи. Tom soffriva per la paura di fallire.
Неудачи случаются со мной постоянно, каждый день, J'échoue tout le temps, tous les jours.
Несмотря на все свои неудачи, он остаётся оптимистом. Malgré tous ses revers, il reste optimiste.
Но и богатые страны терпят в этом неудачи. Pourtant, certains pays riches échouent également.
Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело; Il faut s'attendre à ce que d'autres revers surgissent lors du processus d'amélioration de la prise de risques ;
Но так произойдет, только если будут ликвидированы серьезные институциональные неудачи. Mais, cela ne sera possible qu'à condition que les carences institutionnelles soient corrigées.
В случае неудачи наиболее частым утешением является "очищающее" воздействие кризиса. La consolation la plus fréquemment évoquée dans ce genre de situation est qu'une crise vraiment mauvaise a un effet purgatif.
В случае неудачи Китай должен отложить полную либерализацию своих финансовых рынков. Si la Chine ne suit pas cette voie, elle doit suspendre la libéralisation de ses marchés financiers.
Разумный подход к жизни как я говорю, примет факт существования элемента неудачи. Et je pense que n'importe quelle personne avisée acceptera qu'il doit y avoir un élément d'insuccès.
В то время как они возникали на политической сцене, левые терпели неудачи: Au moment même où ils faisaient leur apparition sur la scène politique, la gauche échouait :
По сравнению с индийским капитализмом, этические неудачи в других местах выглядят особенно мягкими. Comparées au capitalisme tel qu'il se pratique en Inde, les carences morales du capitalisme ailleurs dans le monde semblent particulièrement bénignes.
США, напротив, являются случаем неудачи, за исключением молодежи из семей с высокими доходами. Les USA quant à eux constituent un contre-exemple, si ce n'est pour les jeunes issus de familles aisées.
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать. Mais une autre raison fondamentale, et non négligeable, est en cause.
Причиной моей неудачи заказать себе чашку сладкого зеленого чая стало не простое непонимание, Mon incapacité à me procurer une tasse de thé vert sucré n'était pas due à un simple malentendu.
Тем временем, военные и экономические издержки неиспользованных возможностей этой неудачи становятся все более очевидными. Pendant ce temps, les implications économiques et militaires de cette mésaventure deviennent de plus en plus évidentes.
А западные европейцы помнят свои неудачи, включая сбои в энергетической системе и отключение энергии. Mais les Européens de l'ouest n'ont pas oublié leur propre traumatisme, notamment les pannes du réseau électrique et les pannes d'électricité générales.
Его трагедии и неудачи являются результатом того, что делается от имени бога, а не Джинны. Ses tragédies et défaites sont le résultat de ce qui se passe au nom de Dieu et non au nom de Jinnah.
Неудачи последнего времени в работе МВФ с ЕС лишь частично объясняются правом голоса в нём ЕС. Jusqu'à maintenant, l'aveuglement du FMI dans ses interventions à l'égard de l'Europe dépend en partie du poids de son vote.
И все же, несмотря на эти неудачи, подобная политика оставалась достаточно популярной для ее дальнейшего использования. Malgré leurs insuffisances, ces politiques sont restées suffisamment populaires pour ne pas être abandonnées.
Кроме того, неудачи банка могут доставить неприятности и третьим странам, которые их власти могут и не решить. De la même façon, une banque défaillante peut laisser un désordre dans des pays tiers, que les autorités de son pays d'origine peuvent ne pas nettoyer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.