Exemplos de uso de "нуждались" em russo

<>
Миллионы людей остро нуждались в помощи. Des millions de personnes étaient en grand besoin d'aide.
У МВФ были деньги, в которых они остро нуждались. Le FMI disposait de l'argent dont ils avaient un besoin urgent.
мы никогда не нуждались в научном прогрессе больше, чем сейчас, Nous n'avons jamais eu autant besoin de la science que maintenant.
Он не был тем, в чем люди нуждались по-настоящему. Il ne correspondait pas assez aux attentes des gens.
Но мы нуждались в правильном человеке, ради которого можно объединиться и создавать. Mais nous savions que nous avions vraiment besoin de la bonne personne pour rallier tout le monde derrière elle et donner envie de construire.
Да, мы нуждались во внешней поддержке, но мы никогда не "сдавали" контроль над процессом реформ; Oui, il nous fallait une aide extérieure, mais nous n'avons jamais abandonné la "propriété" de notre processus de réforme ;
Для того чтобы убить так много людей, психи типа Гитлера или Сталина нуждались в тоталитарном правительстве. Pour tuer autant de personnes, des déviants comme Hitler ou Staline avaient eu recours à un gouvernement totalitaire.
если бы вы могли себе позволить - если бы вы не нуждались в деньгах - занимались бы вы той же работой? Si vous pouviez vous le permettre - et que l'argent n'était pas un problème - feriez-vous le même travail ?
Развивающиеся страны неохотно прислушивались к его советам, в то время как передовые нации игнорировали его советы, поскольку не нуждались в деньгах. Les pays en développement le consultaient à contrecoeur, tandis que les pays les plus avancés l'ignoraient, n'ayant pas d'argent à lui demander.
Колониальные державы, которые заполнили вакуум, созданный умирающей империей, имели своих собственных военных и, следовательно, не нуждались в местных силах для управления. Les puissances coloniales qui ont pris la place laissée vacante par l'empire déclinant avaient leurs propres armées, et n'avaient donc pas besoin des forces locales pour gouverner.
Если бы не такая логистика и поддержка, то многие люди никогда не получили бы подобных услуг, когда они в них так нуждались бы. Et s'il n'y avait pas tout ce que genre de support logistique, beaucoup de personnes comme ça ne recevraient certainement jamais d'aide, et certainement pas quand ils en ont le plus besoin.
В таком случае израильские арабы нуждались бы в переводе своего гражданства, национального определения и права голоса - однако не места проживания - в новое палестинское государство. Les Arabes israéliens abandonneraient la citoyenneté et la nationalité israélienne en échange de la citoyenneté et de la nationalité palestinienne - mais sans changer de lieu de résidence.
Эти рынки были частично изолированы, так как большинство инвестиций в ценные бумаги, подкрепленные недвижимостью, поступали от местных инвесторов, которые часто нуждались в инвестировании на рынках местной валюты. Ils ont été épargnés en partie parce que la plupart des investissements dans des valeurs adossées à des biens immobiliers émanent d'investisseurs locaux qui se tournent le plus souvent vers les marchés en devise locale.
Бегин был самым лучшим доказательством того, в чем нуждались критики Израиля, что сионистская революция, хотя она и создала государство из пепла Холокоста, не сумела истребить коллективный жертвенный образ евреев и израильтян. Aux yeux des détracteurs d'Israël, Begin représentait la meilleure preuve que la révolution Sioniste, alors qu'elle était parvenue à créer un état à partir des cendres de l'Holocauste, n'avait pas réussi à effacer l'image victimisante que les Juifs et les Israéliens avaient d'eux-mêmes.
Реакция администрации Буша на ураган подтвердила подозрения, бытующие среди чернокожего населения, которые заключаются в том, что хотя им и позволяется отправлять своих парней сражаться за Америку на войне, они не только были оставлены за бортом американского благополучия, но также отсутствовало какое-либо понимание или забота о них, когда они в этом так нуждались. La réaction du gouvernement du président Bush au cyclone a renforcé les Noirs dans leur soupçon que si se sont leurs enfants qui combattent en première ligne dans les guerres de l'Amérique, non seulement ils sont les laissés pour compte de la prospérité américaine, mais ils ne peuvent compter sur aucune solidarité au moment où ils en ont le plus besoin.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.