Exemplos de uso de "обстоятельствам" em russo

<>
Но тут речь об адаптации к обстоятельствам и об индивидуализации образования согласно [потребностям] обучаемого. Il s'agit de les adapter aux circonstances, et de personnaliser l'éducation des personnes à qui vous enseignez vos matières Et faire cela, je pense est la réponse au futur parce que ce n'est pas monter en puissance une nouvelle solution;
Отдельные идеалы могут не иметь значения - просто те, которые оказались доступными, благодаря моде или другим историческим обстоятельствам. Les idéaux précis peuvent être frivoles et varient suivant la mode et les circonstances historiques.
В сегодняшней ситуации это ограничение будет ослаблено, благодаря "особым" обстоятельствам, вызванным войной в Ираке, и, по иронии судьбы, позволит вздохнуть с облегчением ее главным европейским оппонентам - Франции и Германии. Cette limite sera désormais assouplie en raison des circonstances "exceptionnelles" inhérentes à la guerre en Irak, soulageant ainsi, paradoxalement, les principaux opposants européens à la guerre, la France et l'Allemagne.
Теперь, не знаю как вы, ребята, судя по обстоятельствам, да, то любой судья в мире, посмотрев на эти статистические данные и доказательства, сочтет любое правительство виновным в жестоком обращении с детьми. Je ne sais pas ce que vous en pensez mais vu les circonstances, n'est-ce pas, n'importe quel juge dans le monde entier, regarderait les statistiques et les preuves, et déclarerait n'importe quel gouvernement coupable de classique maltraitance envers les enfants.
В таких обстоятельствах закон бесполезен. Dans de telles circonstances, la loi n'apporte rien.
К лучшему или к худшему, обстоятельства сегодняшнего дня, тем не менее, предоставляют возможность проявить себя. Pour le meilleur ou pour le pire, les circonstances actuelles présentent une occasion d'agir.
Том умер при невыясненных обстоятельствах. Tom est mort dans des circonstances inexpliquées.
В то время как три дешевые водяные и канализационные мероприятия, рассмотренные здесь, не всегда могут пройти тест на затраты-выгоды, они скорее всего во многих обстоятельствах привлекут инвестиции, отзываясь при этом на предпочтения сообществ. Si les trois solutions d'approvisionnement en eau et d'assainissement peu onéreuses dont nous avons parlé ici peuvent ne pas toujours tenir la comparaison coûts/bénéfices, elles pourraient souvent attirer les investisseurs, tout en répondant par la même occasion aux préférences des communautés.
Том умер при странных обстоятельствах. Tom est mort dans des circonstances étranges.
При каких обстоятельствах возникла неисправность? Dans quelles circonstances le défaut est-il apparu ?
Они, невзирая на обстоятельства, раздвинули границы. Car, étant donné les circonstances, elles ont repoussé les limites.
Что же делать в сложных обстоятельствах? Que faites-vous dans des circonstances difficiles ?
Это очень полезно в определенных обстоятельствах. C'est très utile dans certaines circonstances.
принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах. prendre des décisions difficiles dans des circonstances défavorables.
Обстоятельства изменились, и вместе с ними - люди. Les circonstances avaient changé, et les gens aussi.
Новые обстоятельства приносят новые проблемы большинству людей. De nouvelles circonstances imposent de nouveaux défis pour la plupart.
Вы сталкиваетесь с обстоятельствами и идете вперед. On fait face aux circonstances qu'on a devant soi et l'on avance.
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться. Cependant, dans d'autres circonstances, ça peut arriver.
При таких обстоятельствах и начался конституционный кризис. C'est dans ces circonstances que commença la crise constitutionnelle.
Человек не столько жертва обстоятельств, сколько их творец. L'homme n'est pas tant la créature que le créateur des circonstances.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.