Exemplos de uso de "одни" em russo com tradução "seul"
Одни стимулы не могли подтолкнуть рост.
Les mesures d'incitation seules ne pouvaient générer la croissance.
Однако одни только списки не приведут к желаемому результату.
Mais seules, les listes ne vont pas suffire.
Одни демографические изменения требуют проведения значительных реформ в области социальной политики.
Les développements démographiques nécessitent à eux seuls des réformes considérables de la politique sociale.
Одни ли мы во вселенной, существуют ли в ней другие формы жизни?
Sommes-nous seuls ou bien existe-t-il la vie ailleurs dans l'univers ?
Итак, родители позвали Майло, мы остались одни и у вас есть время выручить его.
Alors, Milo est rappelé par ses parents, ce qui nous donne du temps pour être seul et pour l'aider.
Согласно прогнозам, одни только расходы на здравоохранение вырастут с текущих 26% бюджета до 42%.
La prévision pour le seul secteur médical va passer de 26 pour cent du budget à 42 pour cent.
Хотя это и правда, но одни высокие цены на экспортные товары не были гарантией успеха.
Mais même si cela est vrai, les prix à l'exportation élevés ne représentent pas une garantie de succès à eux seuls.
Однако, как и всегда, одни только ресурсы не смогут решить проблемы, связанные со слабой политикой.
Mais comme c'est toujours le cas, des ressources additionnelles ne peuvent à elles seules résoudre les problèmes liés à des politiques déficientes.
А между тем, в 2003 году одни только ЮАР и Ангола привлекали 73% ПИИ в регион.
L'Afrique du Sud et l'Angola recevaient à eux seuls 73% des IED dans la région en 2003.
Одни вооруженные подходы не помогут, потому что корень проблемы - это уязвимость бедных, голодных людей перед проповедниками ненависти.
L'approche militaire à elle seule ne sert à rien, car le coeur du problème est la vulnérabilité des pauvres et des affamés face aux prophètes de haine.
"За права голубых должны бороться не только одни голубые, потому что мы говорим о фундаментальных нарушениях правосудия", - сказал Аттафуа.
La défense des droits des gays ne peut être laissée à la seule responsabilité des gays parce qu'il s'agit ici de violations de droits fondamentaux "avait-il déclaré."
Другими словами, даже если страны ОЭСР сократят свои выбросы до нуля, они одни не смогут вывести мир на траекторию "450".
En d'autres termes, même si les pays de l'OCDE ramenaient leurs émissions à zéro, ils ne parviendraient pas à eux seuls à mettre le monde sur la trajectoire des 450 ppm.
Так что, в глазах пакистанского народа и особенно сторонников Бхутто, секретные службы - или одни, или в сотрудничестве с экстремистами - наконец решили ее убрать.
Pour le peuple pakistanais, en particulier les partisans de la politicienne, ce sont les services des renseignements, seuls ou en collaboration avec les extrémistes, qui auraient finalement décidé de l'éliminer.
Это могло бы также упростить процесс международного перераспределения расходов на восстановление Ирака, которые не могут взять на себя одни только США и их союзники.
Cela faciliterait aussi le processus d'internationalisation de la charge de la reconstruction irakienne, que les États-Unis et leurs alliés ne peuvent supporter seuls.
Как победитель, устанавливающий свои порядки после крушения мирового порядка, существовавшего во время холодной войны, Соединенные Штаты остались одни, безоговорочно, на пике своего мирового могущества.
A titre d'héritier victorieux de l'effondrement de l'ordre issu de la Guerre froide, les USA se sont retrouvés à l'apogée de leur pouvoir - seule superpuissance incontestée.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie