Exemplos de uso de "определяет" em russo com tradução "définir"

<>
Что определяет общий тон истории? Qu'est-ce qui définit une histoire?
нас определяет среда, наше взаимодействие со средой, наша экология. Nous sommes définis par notre environnement et par notre interaction avec cet environnement - par notre écologie.
Итак, почему же кризис еврозоны существует, и что его определяет? Pourquoi donc y a-t-il une crise de la zone euro et qu'est-ce qui la définit ?
не членство в союзе, а определенная военная миссия, впредь определяет коалицию. ce n'est pas l'adhésion dans l'alliance, mais une mission militaire particulière, qui définirait dorénavant la coalition.
Интересно то, что эта метафора определяет отношение личности к миру природы. La métaphore est intéressante, définissant la relation entre l'individu et le monde naturel.
Физика даже принимает идею о том, что энтропия определяет направление времени. La physique admet même que l'entropie définit l'orientation du temps.
Эти разногласия отражают то, как религия определяет роль индивидуума в обществе. Le fossé reflète la façon dont la religion définit l'identité d'un individu à l'intérieur d'une société.
И несмотря на то, что каждый определяет платежеспособность интеллектуальной работы, ясно одно: Et quelle que soit la manière dont on définit le mérite d'un travail intellectuel, une chose est claire :
Именно эта перспектива грандиозного расширения и определяет основную проблему, перед которой стоит ЕЭС: C'est la perspective de cet élargissement massif qui définit le principal défi auquel l'Europe doit faire face :
Китай определяет эти производства, как химические, а не фармацефтические - они их не подвергают аудиту. les chinois définissent ces sites comme des usines chimiques, non comme des établissements pharmaceutiques, donc ils ne les contrôlent pas.
Риторика Буша о "нас и них" явно определяет "других" и представляет их единым врагом. La rhétorique de Bush "eux et nous" définit clairement un "autre" et le positionne en tant qu'ennemi cohésif.
Напротив, было бы серьезной ошибкой полагать, что фанатичный исламизм полностью определяет саудовское отношение к религии. Au contraire, ce serait une grave erreur que de supposer que l'islamisme fanatique définit entièrement les attitudes saoudiennes envers la religion.
Оксфордский словарь английского языка определяет пузырь как "нечто хрупкое, нестабильное, пустое или ничего не стоящее; L'Oxford English Dictionary définit une bulle comme "quelque chose de fragile, sans substance, vide ou sans valeur.
По одну сторону лежат такие страны как Франция, конституция которой определяет государство как мирское ( laique). D'un côté, on trouve les pays tels que la France, dont la Constitution définit l'État comme laïque.
Фактически, Конституционное соглашение определяет, какие полномочия и каким образом должны быть разделены между Евросоюзом и его странами-членами. En fait, le traité constitutionnel définit plus clairement les compétences qui doivent être partagées entre l'UE et ses États-membres, et comment.
Сам по себе сдвиг в ценностях и нечеткая модель, которая определяет роли, конечно, не решат проблему системного риска. Ce changement de valeurs et un modèle inhérent définissant les rôles ne suffiront sûrement pas à répondre au défi du risque systémique.
Есть абсолютное средоточие бытия, абсолютная концентрация сознания, понимания, абсолютное средоточие сострадания и любви, то, что определяет качества божества. Il y a cette absolue concentration de l'être, cette absolue concentration de la conscience, de la perception, un locus absolu de compassion et d'amour qui définit les attributs premiers de la divinité.
Здесь, в TED, пару лет назад выступал один парень, Джонатан Хайдт, который определяет понятие работы на 3 уровнях. Il y a eu un camarade conférencier à TED qui est venu faire une présentation il y a 2 ans, Jonathan Haidt, qui a défini son travail en le séparant en trois niveaux.
Конгресс США, к примеру, определяет терроризм как преследование целей принуждения, устрашения населения или попытки повлиять на решения правительства. Le Congrès américain définit par exemple le terrorisme comme un motif qui pousse à contraindre ou à intimider une population ou à influencer un gouvernement.
Более того, НАТО в некоторой степени определяет сферу цивилизации, что, конечно, не означает, что страны НАТО лучше всех остальных. En outre, l'Otan définit en quelque sorte la sphère d'une civilisation, ce qui, bien sûr, ne veut pas dire que la communauté de l'Otan soit meilleure que toute autre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.