Exemplos de uso de "основывала" em russo com tradução "fonder"

<>
Она разговаривала о заседаниях, основывала пацифистские организации, координировала совместное пользование машиной, утешала друзей - все это были ежедневные заботы о ком-то и придумывание идей. Elle parlais de réunions, elle fondait des organisations pacifistes, elle coordonnait du covoiturage, elle consolait des amis - toutes ces actions quotidiennes de soin et de créativité.
Модель основана на логических умозаключениях. Le modèle se fonde sur la raison.
Итак, ощущение основано на интуиции. Donc l'impression se fonde sur notre intuition.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма. La mémétique est fondée sur le principe du Darwinisme universel.
Наша школа основана в 1990 году. Notre école a été fondée en 1990.
Для этого я основал организацию "Гуа Африка", Alors pour ce faire, j'ai fondé une organisation appelée Gua Africa.
Пиуса Х, основанного сторонником фашизма Марселем Лефебвре. Pie X, fondée par le sympathisant fasciste Marcel Lefebvre.
Музей-студия был основан в конце 60-х. Le Studio Museum a été fondé à la fin des années 60.
Этот город был основан 800 лет тому назад. Cette ville a été fondée il y a 800 ans.
Она основана на сотнях часов исследований и практики. Elle se fonde sur des centaines d'heures de recherche, de pratique.
Компания была основана в тысяча девятьсот тридцатом году. La société a été fondée en 1930.
"Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения. "Cela signifie une société fondée sur l'opinion des civils.
И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве. Et j'ai étudié profondément les entreprises fondées sur l'esclavage.
Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия. Vous prenez une décision, sur laquelle vous allez fonder une action.
Когда я основал церковь Сэддлбэк, мне было 25 лет. Quand j'ai fondé l'église Saddleback, j'avais 25 ans.
Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях. Ce pays est bien sur la voie d'une économie fondée sur le savoir.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран. Cette conclusion se fonde sur la comparaison de la "compétitivité électorale" des pays musulmans.
Эффективные программы по сохранению основаны на качественном научном знании. Les programmes de préservation efficaces sont fondés sur de saines connaissances scientifiques.
он хотел изменить конституцию и основать новую "Пятую Республику". réécrire la constitution et fonder une nouvelle république.
основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества. fonder l'action sur le résultat d'expériences répondant aux meilleurs critères de qualité.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.