Sentence examples of "открытыми" in Russian

<>
Кейт лежала с открытыми глазами. Kate était allongée les yeux ouverts.
Я целую с открытыми глазами. J'embrasse les yeux ouverts.
Я объявляю Олимпийские игры открытыми. Je déclare les Jeux Olympiques ouverts.
Не спи с открытыми окнами. Ne dors pas les fenêtres ouvertes.
Они хотят держать морские пути открытыми. Ils veulent maintenir les voies de navigation ouvertes.
Небольшие страны склонны быть открытыми торговле. Les petits pays sont ouverts aux échanges.
Уходя из дома, не оставляй окна открытыми. Ne laisse pas les fenêtres ouvertes en sortant de la maison.
· протекционизм не практикуется, а рынки остаются открытыми; · les marchés sont ouverts et le protectionnisme évité ;
Они надеются, что университетские городки станут более открытыми. Ils veulent que les campus universitaires, en particulier, soient plus ouverts.
Для стран Балканского полуострова двери тоже остаются открытыми. la porte reste également ouverte aux pays des Balkans.
Но они должны быть открытыми для сотрудничества и координации с другими. Mais ils doivent s'ouvrir à la coopération et à la coordination avec les autres.
Мне так хотелось спать, что я едва мог держать глаза открытыми. J'avais tellement envie de dormir que je pouvais à peine garder mes yeux ouverts.
признать верховенство закона, уменьшить коррупцию и стать открытыми, подотчетными и прозрачными. accepter la primauté du droit, réduire la corruption, s'ouvrir, devenir responsables et jouer la transparence.
Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо. Nos sociétés sont plus résilientes, ouvertes et diversifiées que jamais.
и необходимо, чтобы эта сеть была доступна для всех, с открытыми стандартами. Exigeons qu'il soit accessible à tous, avec des standards ouverts.
потребовать, чтобы эта сеть была доступна всем, чтобы она была с открытыми стандартами; Exigeons un réseau ouvert à tous, avec des standards ouverts.
Она оставляет открытыми основные метафизические обязательства и принимает смешанное и терпимое отношение к религиозной жизни. Il laisse ouvert les engagements de nature métaphysique et adopte une attitude tolérante à l'égard des religions.
Если рынки будут открытыми всем странам должно быть предоставлено право компенсировать американские и европейские субсидии. Si les marchés s'ouvrent, il faut autoriser les pays concernés à compenser les subventions américaines et européennes.
все больше они становятся прозрачным и открытыми территориями, которые рассматриваются как дом для миллионов дружественных человеческих существ. de plus en plus, ce sont des territoires transparents et ouverts que nous voyons comme la résidence de millions d'êtres humains.
Глобальное потепление является только вершиной айсберга, по направлению к которому мы двигаемся сознательно, с широко открытыми глазами. Le réchauffement climatique n'est que le sommet de l'iceberg vers lequel nous nous dirigeons en toute connaissance de cause, les yeux grands ouverts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.