Ejemplos del uso de "очистить" en ruso

<>
"люди хотят очистить судебную систему". "Le peuple veut que le pouvoir judiciaire soit nettoyé ".
Это заявление сопровождалось резким призывом "очистить польскую политику от грязи, ярости и ненависти". Ces déclarations ont été accompagnées d'un poignant appel à "débarrasser l'arène politique polonaise de l'infamie, de la fureur et de la haine ".
либо быстро очистить государственные структуры от сторонников Туджмана, либо уступить обструкционным действиям приверженцев ХДС. purger rapidement les institutions gouvernementales des partisans de Tudjman ou céder aux stratagèmes obstructionnistes des partisans du HDZ.
Мировые лидеры должны помочь избитому мирному процессу выбраться из канавы, очистить свою голову и продолжить борьбу. Les dirigeants internationaux doivent aider à remettre le processus de paix exsangue sur pied, à le clarifier, et à continuer le combat.
Мы должны очистить крышу от снега. Nous devons dégager la neige du toit.
Надо очистить артерии нашей жизни. Il faut nettoyer les artères de nos vies.
Я иду в президенты, чтобы очистить госаппарат от коррупции и бюрократического произвола, призвать компетентных и ответственных людей на службу стране. Je me présente à la présidence pour débarrasser l'appareil d'Etat de la corruption et de l'arbitraire bureaucratique et introduire des personnes compétentes et responsables dans les services de l'Etat.
- Многие офицеры и командиры отказывались пытать задержанных и были против коррупции, но нам нужен революционный президент, чтобы укрепить нас и очистить министерство". "Plusieurs officiers et responsables refusaient de torturer les prisonniers et s'opposaient à la corruption, mais il nous faut aujourd'hui un président révolutionnaire qui nous donne des moyens pour purger le ministère ".
В действительности, то, что администрация Обамы называет стратегией "очистить, удержать, отстроить", представляет собой стратегию "нагрянуть, подкупить, сбежать" - за исключением того, что запутанная природа миссии углубления присутствия США подрывает компонент "сбежать". En réalité, ce que le gouvernement a qualifié de stratégie consistant à "dégager, tenir, construire" vise en fait à "renforcer, corrompre, diriger" - excepté que la confusion de la mission et l'implication américaine de plus en plus profonde sapent la composante "diriger ".
Нам надо выехать туда и все очистить". Il faut qu'on aille là-bas et qu'on nettoie ce truc."
Многие в регионе считают, что цель Ассада - очистить районы, где преобладает его режим, от суннитов и образовать отдельное государство вокруг Ливана. Beaucoup de gens dans la région pensent qu'Assad veut chasser les sunnites des zones qu'il contrôle et créer à proximité du Liban un Etat indépendant, débarrassé des sunnites.
Он стремился очистить судебную систему и прокуратуру, утверждая, что они находятся в сговоре с протестующими против его правительства и их военными сторонниками, которые были свергнуты в 2011 году. Il était enclin à purger le système judiciaire et le ministère public, en réponse à leur soutien en faveur des manifestants de l'opposition, et de ses appuis militaires renversés en 2011.
Кандидаты в судьи обычно хотят "очистить" общество. La plupart des magistrats en herbe ont le désir de "nettoyer" la société.
Цель - очистить платформы от снега и льда до начала работы и 90 процентов необходимых стрелок в срок от четырех до пяти часов. L'objectif est de débarrasser les quais de la neige et de la glace jusqu'au début de la phase de service et 90 pour cent des appareils de voie nécessaires au service dans un délai de quatre à cinq heures.
Ну, по крайней мере, я могу очистить эту рану и промыть ее". Au moins, je pourrais nettoyer sa plaie."
Что касается попыток очистить их, нет, я не пытаюсь опорочить тех, кто пытается почистить птиц. Pour ce qui est de les nettoyer, je ne veux surtout pas critiquer ces gens qui nettoient les oiseaux.
"Мы хотим очистить эту реку и снова и вернуть туда рыбу, которая там когда-то водилась. "Nous voulons nettoyer cette rivière et réintroduire les poissons qui étaient là."
Если и существуют планы очистить развалины в городе и вокруг него, то никому о них ничего не известно. Il est peut-être prévu de nettoyer les décombre de béton dans la ville et les alentours, mais personne ne semble au courant.
Мы могли бы решить нашу энергетическую проблему, могли бы уменьшить СО2 Мы могли бы очистить наши океаны, могли бы улучшить вино. On pourrait résoudre nos problèmes d'énergie, faire baisser le CO2, nettoyer nos océans, faire de meilleurs vins.
14 октября власти хотели очистить парк, но отступили перед сотнями протестующих, которые хлынули внутрь перед назначенным сроком, прослышав об этих планах. Le 14 octobre dernier, des policiers voulaient nettoyer le parc mais se sont faits repousser par des centaines de manifestants informés des plans.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.