Exemplos de uso de "ощутите" em russo com tradução "sentir"

<>
ощущаю себя таким непослушным." "Je me sens si vilain."
У нас все ощущения разделены. Pour nous, tous les sens sont distincts.
Но иногда я ощущаю себя птицей. Mais je me sens comme un oiseau, parfois.
Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей. Cela leur donne le sens que les choses sont "connaissables."
Я ощутила это практически с самого начала. Et très vite ces tempêtes se sont faites sentir.
Да, ощущения прекрасные, но не достаточная высота. Vous vous sentez bien, mais vous n'avez pas la bonne altitude.
Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия. J'ai été élevée avec un sens très profond d'un héritage inachevé.
Я сел в машину и ощутил подавленность, сильную подавленность. Et je suis monté dans ma voiture et je me sentais vraiment dépassé - submergé.
Это называется синестезия - Гальтон назвал это синестезией, смешением ощущений. Cela s'appelle la synesthésie - Galton l'a nommé la synesthésie, c'est-à-dire un entrecroisement des sens.
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей. J'adore sentir l'aura d'un espace qui a autant d'histoire.
Можете ли вы примерно ощутить, что могло бы означать такое слово? Percevez-vous l'étendue des sens vers lesquels ils vous pointent?
Ведь проблема заключается не в явлениях, жертвами которых мы себя ощущаем. Le problème n'est pas les choses dont nous nous sentons victimes.
Я слилась воедино со всей этой энергией, и ощущение было прекрасное. Je me suis sentie entière avec toute cette énergie autour, et c'était magnifique.
Мы потеряли ощущение того, что происходит в мире, который мы построили. Nous avons perdu le sens de ce qui se passe vraiment dans le monde que nous avons fabriqué.
В этой передней создается такое ощущение, словно находишься в необитаемом месте. Dans ce vestibule, on se sent comme dans un no man's land.
"Мы привыкли чувствовать себя никем, но сейчас мы себя ощущаем кем-то". "Nous avions l'impression de ne pas exister, mais maintenant nous sentons que nous existons."
И вот тут, либо вы ощущаете себя безопаснее, чем на самом деле - Et vous avez soit une impression - vous vous sentez plus en sécurité que vous ne l'êtes.
Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу. Les fédéralistes au sein du Parlement européen et plus généralement à Bruxelles, ne devraient pas se sentir menacés.
Как священнослужитель, можете представить, насколько не в своей тарелке я себя ощущаю. En tant que révérend vous pouvez imaginer à quel point je ne me sens pas ici à ma place.
Возможно, вам понадобится маленький предсказатель, нейросимулятор физики вашего тела и ваших ощущений. Vous pourriez avoir un petit prédicteur, un simulateur neuronal, de la physique de votre corps et de vos sens.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.