Exemples d'utilisation de "sentir" en français
Traductions:
tous750
чувствовать389
почувствовать108
ощущать74
пахнуть23
нюхать12
отдавать4
понюхать2
чуять1
autres traductions137
J'adore sentir l'aura d'un espace qui a autant d'histoire.
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей.
Nous sommes vraiment forts pour transpirer et sentir mauvais.
Да, нам хорошо удается потеть и неприятно пахнуть.
Vous êtes tous en train de sentir à peu près la même chose.
Вы все нюхаете примерно то же самое, окей?
N'oubliez pas de prendre le temps de sentir les fleurs, de les laisser vous emplir de leur beauté et de redécouvrir ce sentiment d'émerveillement.
И, пожалуйста, останавливайтесь, чтобы понюхать цветы и позволить им наполнить вас красотой и вновь открыть в себе это чувство восторга.
Ils pouvaient entendre, sentir, et voir des choses que je ne pouvais pas.
Они могли слышать, чуять, видеть вещи, которые я не видел.
Vous pouvez sentir le dynamisme de cette communauté qui vit et qui respire.
Можете почувствовать динамику этого живого, дышащего общества.
Pourquoi cette obsession de la sécurité me fait-elle sentir tellement plus en danger?
Почему же все это внимание на безопасности создало у меня ощущение еще большей небезопасности?
la capacité de toucher quelque chose de luxueux, de goûter quelque chose de délicieux, de sentir quelque chose de parfumé, de voir quelque chose de beau.
о возможности трогать что-то роскошное, пробовать что-то очень вкусное, нюхать что-либо ароматное, видеть что-либо красивое.
Tu peux te pencher et regarder ton reflet dans le miroir et peut-être faire glisser ton doigt pour faire des ronds, ou tu peux sauter dedans, éclabousser partout, voir ce que ça fait et sentir l'odeur que ça dégage."
Можно наклониться и посмотреть на отражение, как в зеркале, а можно провести пальцем и посмотреть на рябь, или прыгнуть в лужу и посмотреть на брызги, и почувствовать лужу, понюхать её".
sautez de haut en bas, tortillez-vous, gambadez - vous allez vous sentir mieux.
попрыгайте, покачайтесь из стороны в сторону - и вы почувствуете себя лучше.
Les fédéralistes au sein du Parlement européen et plus généralement à Bruxelles, ne devraient pas se sentir menacés.
Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу.
Donc quand vous allez vers ces régimes, ça commence à sentir mauvais.
Когда вы на диетах типа Аткинса, все это начинает дурно пахнуть.
Il ne peut même pas sentir qu'il a faim ou qu'il est fatigué.
Он даже может не почувствовать, что он голоден или устал.
Les pauvres du monde entier peuvent se sentir plus pauvres d'avoir perdu leur champion et leur défenseur.
Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника и борца за их интересы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité