Exemplos de uso de "пальцем" em russo
Шэньчжэнь, переживавшем экономический бум, перед многочисленными телекамерами Дэн Сяопин потряс пальцем в воздухе, предостерегая свою Партию:
A Shenzhen, la ville champignon, Deng, le doigt pointé, sermonne son Parti devant les caméras de télévision:
Но, определённо, было неразумно позволять более низкому должностному лицу кричать и грозить пальцем Обаме на одной из ключевых встреч в Копенгагене.
Mais il était certainement mal avisé de permettre à un jeune délégué de s'en prendre à Obama et de le pointer du doigt lors d'une des réunions cruciales de Copenhague.
Но когда развивающиеся страны показали пальцем на секретные банковские счета и хеджевые фонды, энтузиазм МВФ и Соединенных Штатов по поводу большей прозрачности потух.
Mais quand les pays en voie de développement ont montré du doigt les comptes bancaires secrets et les fonds spéculatifs, l'enthousiasme du FMI et des États-Unis pour une plus grande transparence a diminué.
Ни США, ни любая другая "развитая" страна не должна показывать пальцем на бедные страны, поскольку зачастую проблемы на самом деле создают самые влиятельные глобальные компании.
Ni les Etats-Unis, ni aucun autre pays "avancé" n'est en droit de montrer du doigt les pays plus pauvres, parce que ce sont souvent les firmes transnationales les plus puissantes qui sont à l'origine de la fraude.
Республиканцы из FCIC уверенно указывают пальцем на Fannie Mae, Freddie Mac и другие предприятия, спонсируемые правительством, которые поддерживали займы на жилищное строительство, предоставляя гарантии различного рода.
Dans leur document, les républicains pointent du doigt Fannie Mae, Freddie Mac et d'autres entreprises soutenues par l'Etat qui facilitaient le recours aux prêts immobiliers en fournissant diverses garanties.
Но она больше не сможет осудить США за отказ подписать договоры об охране окружающей среды или указать пальцем на Китай и обвинить его в грандиозных выбросах загрязняющих веществ в атмосферу.
Mais d'un autre côté, il ne sera plus en position de condamner le refus des États-Unis de signer les traités environnementaux, ni de montrer la pollution massive Chine du doigt.
Можно наклониться и посмотреть на отражение, как в зеркале, а можно провести пальцем и посмотреть на рябь, или прыгнуть в лужу и посмотреть на брызги, и почувствовать лужу, понюхать её".
Tu peux te pencher et regarder ton reflet dans le miroir et peut-être faire glisser ton doigt pour faire des ronds, ou tu peux sauter dedans, éclabousser partout, voir ce que ça fait et sentir l'odeur que ça dégage."
Китай не только противостоял мерам, которые были предметом переговоров в предыдущем году, но решение премьер-министра Вэня Цзябао послать низкопоставленных чиновников для встречи и указание пальцем на Обаму было открыто оскорбительным.
La Chine a non seulement fait opposition aux mesures pourtant en négociation au cours de l'année écoulée, mais la décision du Premier Ministre Wen Jiabao d'y envoyer un responsable de moindre importance pour rencontrer et pointer du doigt Obama n'est ni plus ni moins qu'insultante.
Чем еще можно объяснить отношение к Обаме во время его первого визита в Китай и во время потерпевшей неудачу конференции 2009 года по изменениям климата в Копенгагене, где китайский политик не очень высокого уровня грозил пальцем американскому президенту?
Quelle autre explication donner au traitement réservé à Obama lors de sa première visite en Chine et au désastreux sommet de Copenhague 2009 sur le changement climatique, où l'un des représentants chinois, relativement secondaire, s'est permis d'agiter son doigt sous le nez du président des Etats-Unis?
Тебе палец дай - всю руку откусишь.
Si je te donnais un doigt, tu prendrais peut-être toute la main.
А это палец, который мы конструировали.
Voici maintenant des doigts que nous sommes en train de créer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie