Exemplos de uso de "памятника" em russo
"Нет ничего неприметнее памятника", - сказал австрийский писатель Роберт Музил сто лет назад.
"Il n'y a rien de plus invisible qu'un monument" écrivait cent ans plus tôt l'auteur autrichien Robert Musil.
Какие архитектурные памятники есть в вашем городе?
Quels monuments d'architecture y a-t-il dans votre ville ?
Иногда старые памятники возвращают на их первоначальные места.
Parfois, d'anciens monuments retrouvent leur place originales.
Иногда памятники отсутствуют, как профессора в творческом отпуске.
Parfois, les monuments existent in absentia, comme les professeurs en congé sabbatique.
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале.
On devrait ériger un monument à la mémoire de la femme violée inconnue à la Cour pénale internationale.
Для того, чтобы возвести памятник покойному, был организован фонд.
Une souscription a été lancée afin d'ériger un monument à la personne décédée.
Настало время начать строить живые памятники надежде и возможности.
Il est temps que nous commencions à construire des monuments vivants à l'espoir et aux possibilités.
Исторические памятники ломают по всему Китаю во имя развития.
Les monuments historiques y sont partout terrassés par des bulldozers, au nom du développement.
6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел.
6,000 monuments sacrés réduits en poussière et en cendres.
Глядя на памятники, мы чувствуем, как нация-государство утверждает свою непрерывность.
En examinant les monuments, on sent comment un État-nation affirme sa continuité.
В конце 1950-х гг. было разрушено несчетное количество памятников Сталину.
A la fin des années 1950, un nombre incalculable de monuments à la gloire de Staline ont été démolis.
Когда революции прерывают эту непрерывность, они дают выход насилию против памятников.
Quand les révolutions interrompent cette continuité, leur violence se déchaîne contre les monuments.
Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин.
Cette invention-là n'a laissé aucun monument à la gloire de la créativité humaine, seulement un monceau de faillites.
Как мы опять увидели на примере Саддама Хуссейна, свергнуть памятник легче, чем судить диктатора.
Comme nous l'enseigne l'exemple de Saddam Hussein une fois de plus, il est plus facile de renverser un monument que de juger un dictateur.
Это было единственным подходящим завершением пути, который начался в 1968 году под памятником Мицкевича.
C'était la seule fin appropriée à la voie tracée en 1968 sous le monument de Mickiewicz.
По мере того, как сменяются поколения, памятники переходят из средств выражения траура к инструментам образования.
Les générations passent et les monuments évoluent et passent du médium du travail de deuil à l'instrument éducatif.
Не обижайтесь, но вся эта конференция является невероятным памятником нашему потенциалу сделать что-то неправильно.
Ne le prenez pas mal, mais toute cette conférence est un monument incroyable à notre capacité à nous tromper sur des trucs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie