Exemplos de uso de "парализует" em russo
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Les décideurs européens semblent paralysés par une double peur.
А когда люди начинают говорить о привилегии, их парализует стыд.
Et quand on commence à parler de privilèges, on est paralysé par la honte.
Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе.
À des degrés divers, ce clivage paralyse tous les partis socialistes européens.
Поэтому немцы тем более обеспокоены тем фактом, что профсоюз машинистов поездов (GDL) проголосовал за общенациональную забастовку, которая парализует страну.
Les Allemands sont donc d'autant plus perturbés que le syndicat des cheminots (GDL) a voté en faveur d'une grève qui paralysera le pays.
Утративший свое значение международный контроль, указывающий, что им делать, и диктующий свои примирительные процедуры, парализует политическое развитие этих стран.
Une forme abrutissante de la supervision internationale, qui n'offre que décrets ou solutions imposées, paralyse le développement politique intérieur.
парализует детей и повергает семьи в еще большую нищету, потому что семьи пытаются найти выход и в отчаянии тратят последние сэкономленные гроши, тщетно стараясь вылечить своих детей.
Elle laisse leurs enfants paralysés, et elle entraîne leurs familles plus profondément dans la pauvreté, parce qu'elles cherchent désespérément et dépensent désespérément le peu d'économies qu'elles ont en essayant, en vain, de trouver un remède pour leurs enfants.
Судя по всему, аналогичный сценарий зарождается и в Греции, где глубина рецессии, вызванной мерами строгой экономии - с упавшей за последние пять лет производительностью на 25% и безработицей в 27% - парализует ориентированное на реформы правоцентристское правительство.
Le même scénario semble émerger en Grèce, où l'ampleur de la récession induite par l'austérité, avec une production en baisse de 25% depuis cinq ans et un chômage à 27%, paralyse un gouvernement réformateur de centre droit.
Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
Comment se retrouve-t-on avec un membre fantôme paralysé ?
А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
"Maintenant, pourquoi un membre fantôme serait-il paralysé ?
Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими.
Les muscles étaient gelés, paralysés - dystonique est comment nous qualifions cette condition.
Приведу один пример о возможности передвигаться для парализованных.
Aujourd'hui, je vais vous donner un exemple de mouvement chez un paralysé.
Пленарное заседание было парализовано благодаря действиям подготовительной коммиссии.
La réunion plénière a été paralysée par la manière dont les commissions préparatoires avaient préparé le terrain.
Цианея парализовала мои мышцы и вызвала чувство невыносимого жара.
La méduse à crinière de lion m'a paralysé les muscles, provoquant une sensation de chaleur insupportable.
Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован.
Au cours de la Guerre Froide, le Conseil de Sécurité se révéla complètement paralysé.
Париж был парализован забастовками и демонстрациями на регулярной основе;
que grèves et autres manifestations paralysent fréquemment Paris ;
Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
Le congrès américain est maintenant paralysé par la politique partisane.
Любой парализованный человек теперь может рисовать или общаться, пользуясь только глазами.
Tous ceux qui sont paralysés ont accès au dessin et à la communication en utilisant leurs yeux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie