Exemplos de uso de "по всей видимости" em russo

<>
Traduções: todos63 outras traduções63
По всей видимости, вы отступите назад. Il est plus que probable que vous ferez marche arrière.
Компании, по всей видимости, понимают это. Les entreprises prennent maintenant cet élément en compte.
Такова, по всей видимости, цена их самонадеянности. Et c'est, semble-t-il, le prix de leur arrogance.
По всей видимости, стране угрожает глубокий кризис. Un ralentissement majeur s'annonce à l'horizon.
Несколько человек умерли, по всей видимости, от побоев. Plusieurs sont, semble-t-il, morts de coups.
Политика правительства, по всей видимости, приносит желаемый результат. Les politiques de sauvetage du gouvernement semblent fonctionner.
По всей видимости, они садятся на зеленые цветы. On dirait qu'elles vont vers les fleurs vertes.
Следующие переговоры будут, по всей видимости, ещё труднее. Elles promettent de l'être encore davantage.
По всей видимости, ему необходимо упасть еще на 10%. Il lui faut sans doute se déprécier encore de 10%.
Многие граждане страны, по всей видимости, согласились с этой стратегией. De nombreux Ethiopiens semblent avoir consenti à cette stratégie.
Что-то подобное, по всей видимости, случилось и в исламе. Il semblerait qu'un tel phénomène se soit produit au sein de l'Islam.
И здесь, по всей видимости, не обойдется без новых идей. Il va probablement y avoir une certaine innovation qui se passe ici.
Также правительство Ирана, по всей видимости, не сталкивается с реальной опасностью. Et le gouvernement iranien ne semble pas non plus réellement menacé.
Вообще-то, весь мир, по всей видимости, тоже приходит к концу. Le monde s'épuise aussi apparemment.
Администрация Буша, по всей видимости, понимает, что у Бликса имеются слабости. Le gouvernement Bush comprend probablement les faiblesses de M. Blix.
И, по всей видимости, они не только гонялись за джипами по округе. Et ils ne passaient pas tous leur temps à pourchasser des jeeps.
Или, если они вообще существуют, они, по всей видимости, ограничиваются дисфункциональными политическими системами. Ou bien, s'ils existent, ils sont paralysés par des systèmes politiques en dysfonctionnement.
Что еще хуже, Вольфовиц, по всей видимости, не обладал широким видением перспектив банка. Pis encore, Wolfowitz ne semblait pas avoir de grands projets pour la Banque.
ЛОНДОН - Экономическая теория, по всей видимости, не располагает ответом на текущий экономический кризис. LONDON - Les théories économiques n'ont que peu d'explication à nous offrir sur la crise économique actuelle.
В войне с террором, по всей видимости, африканским диктаторам будет легче оправдать продолжающуюся тиранию. Dans la guerre contre la terreur, il semble que les dictateurs africains trouvent plus simple de justifier la poursuite de la tyrannie.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.