Exemplos de uso de "по отношению к" em russo com tradução "par rapport à"
Traduções:
todos516
envers80
par rapport à72
face à36
vis-à-vis de19
à l'égard de19
vis à vis de5
outras traduções285
Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру.
L'Europe était au sommet de son pouvoir économique, par rapport au reste du monde.
В таких обстоятельствах многие предсказывают упадок Америки, особенно по отношению к Китаю.
Dans ces circonstances, beaucoup prédisent le déclin de l'Amérique, surtout par rapport à la Chine.
Это прибыль и активы, по отношению к размеру компании, выраженном количеством сотрудников.
Il se trouve qu'il s'agit de revenus et d'actifs par rapport à la taille de la compagnie tel qu'indiqué par son nombre d'employés.
Доллар упал по отношению к евро с начала лета почти на 15%.
Le billet vert a chuté de 15% par rapport à l'euro depuis le début de l'été.
Доля молодых иждивенцев/заемщиков будет расти по отношению к рабочему населению среднего возраста.
La proportion des jeunes enfants à charge et des débiteurs augmentera par rapport à celle de la population active d'âge moyen.
В академических журналах есть 200 исследований здоровья по отношению к доходам и равенству.
Il y a 200 études de la santé par rapport au revenu et à l'égalité dans les revues professionnelles.
Результатом было внезапное падение ценности доллара, который обесценился на 50% по отношению к немецкой марке.
Le dollar s'était alors brutalement dévalorisé, de 50% par rapport au Deutschemark.
Сегодня в США взимаются самые низкие налоги по отношению к национальному доходу среди богатых государств.
Parmi les économies avancées, les Etats-Unis ont aujourd'hui le plus faible taux d'imposition par rapport au revenu national.
Покупка облигаций других стран означала бы отказ от сохранения реальной низкой стоимости валюты по отношению к доллару.
Acheter des obligations d'autres pays signifierait abandonner l'objectif de maintenir les valeurs de la monnaie constante à un bas niveau par rapport au dollar.
Что еще хуже, другие страны, чьи валюты поднялись по отношению к юаню, могут ожидать нашествия китайского импорта.
Pire encore, les pays dont la devise s'est appréciée par rapport au yuan peuvent s'attendre à une invasion de produits chinois.
они снижают стоимость капитала по отношению к стоимости труда, что приводит к относительному снижению спроса на труд.
ils font baisser le coût du capital par rapport au coût du travail, ce qui provoque une chute relative de la demande de main-d'oeuvre.
Способность Европы к развертыванию боевых сил просто слишком низка по отношению к числу мужчин и женщин в униформе.
La capacité de l'Europe à déployer des forces de combat est simplement trop réduite par rapport au nombre d'hommes et de femmes portant l'uniforme.
Именно их нежелание сделать это при существующем обменном курсе приводит к падению доллара по отношению к другим валютам.
C'est leur réticence à faire ainsi au taux de change actuel qui provoque la chute du dollar par rapport aux autres devises.
Современная политика Китая дает ему конкурентное преимущество по отношению к другим странам, позволяя ему вытеснять их экспорт в США.
La politique monétaire de la Chine lui confère un avantage concurrentiel par rapport aux autres pays, ce qui lui permet de les supplanter dans la course aux exportations vers les USA.
Как можно определить вклад легкой пехоты по отношению к снабжению такими важными сопроводительными средствами, как вертолеты или самолеты-дозаправщики?
Comment évaluer la contribution d'une infanterie légère par rapport à la provision d'outils critiques, comme des hélicoptères ou des avions ravitailleurs ?
Кроме того, заработная плата в сфере "другой финансовой деятельности" взлетела по отношению к заработной плате за услуги кредитного посредничества.
De plus, les salaires dans "les autres activités financières" ont explosé par rapport à ceux pratiqués dans l'intermédiation de crédit.
Но в данном случае, поскольку внутренняя часть свободно качается по отношению к сфере, она может встать на одну сторону.
Mais dans ce cas parce que l'intérieur se balance librement par rapport à la sphère, il reste sur une pointe.
Понятно, что нетто-экспорт Германии остался бы высоким, даже если бы евро значительно повысился по отношению к своему нынешнему уровню.
Et dans l'éventualité d'une forte appréciation de l'euro par rapport à sa valeur actuelle, la solidité des exportations nettes allemandes ne risque pas de se démentir.
Новые данные в отличие от этого показывают, что валютный курс женьминьби по отношению к доллару является более или менее правильным.
Désormais, le taux de change du renminbi par rapport au dollar est plutôt correct.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie