Exemplos de uso de "подлинный" em russo com tradução "authentique"

<>
Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко. La science est une activité noble, mais il n'est pas facile d'aboutir à un authentique progrès dans le secteur de la recherche.
Тут вы не увидите поддельных эмоций, только подлинное выражение материнского горя. Ici vous ne verrez pas d'émotion feinte, rien que l'expression authentique de la souffrance d'une mère.
Когда мы говорили о подлинном томатном соусе в 70-х, мы имели в виду итальянский соус. Quand on parlait de sauce tomate authentique dans les années 70, on parlait de sauce tomate italienne.
Должно быть и будет вынесено осуждение Совета Безопасности, а также приняты меры, чтобы вызвать подлинную боль у режима, если не у его многострадального народа. Il y aura et il doit y avoir une condamnation du Conseil de sécurité et il faut prendre des mesures pour infliger à ce régime, sinon à ce pauvre peuple qui souffre depuis si longtemps, une authentique peine.
Мы нуждаемся в подлинном сотрудничестве, при котором развивающиеся страны берут на себя инициативу, определяя, в чем они наиболее остро нуждаются и как лучше всего использовать это. Il nous faut un partenariat authentique, dans lequel les pays en développement prennent les rênes, en déterminant ce dont ils ont le plus besoin et la manière la plus efficace d'utiliser l'aide.
"Как Соединенные Штаты и их союзники, так и Советский Союз и его союзники имеют взаимную глубочайшую заинтересованность в справедливом и подлинном мире и прекращении гонки вооружений". "Les Etats-Unis et leurs alliés, [de même que] l'Union soviétique et ses alliés, ont un intérêt commun dans une paix juste et authentique et dans l'arrêt de la course aux armements."
Турецкая политика добрососедства крайне реалистична и основана на подлинных интересах, а не на некой романтической нео-османской ностальгии, как считают довольно многие аналитики различных международных средств информации. La politique régionale de la Turquie est très réaliste, fondé sur des intérêts authentiques, et non une nostalgie romantique néo-ottomane, ainsi que l'ont laissé entendre plus d'un commentateur international.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия". Si le critère "d'authenticité" était adopté, un demandeur de visa pourrait être contrôlé pour savoir "si l'offre d'emploi est authentique dans le cas où le candidat est une relation ou un associé personnel du propriétaire ou de la personne concernée au sein de l'entreprise qui le sponsorise ".
Но, если мы научились чему-нибудь из нынешнего кризиса, то это тому, что такие вопросы нельзя даже сформулировать, до тех пор пока у еврозоны не будет надежной институциональной основы, с прочным фундаментом, состоящим из реального правительства, эффективного парламентского контроля и подлинной демократической легитимации. La crise actuelle nous montre que la zone euro n'y réussira pas sans un cadre de travail institutionnel efficace, avec des fondations solides consistant en un authentique gouvernement, un contrôle parlementaire efficace et une véritable légitimité démocratique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.