Exemplos de uso de "позитивным" em russo com tradução "positif"
Одни рождаются с позитивным темпераментом, другие - с негативным.
Et certains d'entre nous naissent avec des tempéraments qui sont positifs, certains sont négatifs.
Это то, что мозг считает позитивным и важным для вас.
C'est ce que le cerveau perçoit, lui même, comme positif et important pour vous.
По ее словам, единственным позитивным моментом являет запрет пыток в статье 36.
Selon elle, le seul point positif est l'interdiction de la torture par l'article 36.
Если, с другой стороны, кредит МВФ получается на разумных условиях, это может привести к позитивным изменениям.
Si, d'un autre côté, le crédit du FMI est accordé selon des conditions raisonnables, il apportera une contribution positive à la restructuration.
Другим очень позитивным последствием технологий 20-го века явилось то, как различные катастрофы могут приводить к прогрессу.
Une autre conséquence très positive de la technologie du 20 ième siècle pourtant fut la façon avec laquelle d'autres calamités purent conduire à des avancées positives.
Одним словом, стимулирующий эффект США на траты, вероятно, был позитивным, но незначительным, не оказав решительного воздействия на экономику.
En bref, il ne fait pas de doute que les mesures américaines ont eu des effets positifs, néanmoins légers et sans impact décisif sur l'économie.
Здесь у ЕС существует основа - соглашение о "Партнерстве для модернизации", заключенное с Дмитрием Медведевым, которое потенциально может быть очень позитивным.
L'UE dispose ici d'un cadre - le Partenariat pour la modernisation, négocié avec Medvedev - qui pourrait s'avérer extrêmement positif.
Вы можете сравнить себя по позитивным эмоциям, по осмысленности жизни, по степени поглощённости любимым занятием, с буквально десятками тысяч других людей.
Vous vous demandez comment on peut prendre le parti des émotions positives, du sens de la focalisation, à contre-courant de dizaines de milliers d'autres personnes?
Недавнее решение Европейской комиссии о предоставлении государствам-членам определенной маневренности для продуктивных государственных инвестиций, связанных со структурными фондами ЕС, является позитивным шагом в этом направлении.
La récente décision de la Commission Européenne d'accorder à ses états membres un peu de flexibilité pour des investissements publics productifs liés aux fonds structurels de l'UE est une démarche positive dans ce sens.
Если какому-либо своду правил и нужна "завершающая статья", которая бы инициировала проведение их анализа по истечении определенного и ограниченного периода времени, так это позитивным мерам.
S'il existe un ensemble de dispositions légales qui ait besoin d'une "clause d'extinction" pour mettre en place l'étude des résultats produits apràs une période spécifique et limitée d'application, il s'agit bien de la discrimination positive.
Настоящая волна народной поддержки на этот раз, кажется, пошла от недавно состоявшихся с позитивным исходом выборов в Ираке, Палестине и, в меньшей мере, в Саудовской Аравии.
La véritable lame de fond semble cette fois-ci résulter de la proximité temporelle et des résultats positifs des récentes élections qui se sont tenues en Irak, en Palestine et, à un degré moindre, en Arabie Saoudite.
Также, сейчас время "арабской весны" - потенциально позитивного водораздела, требующего от США решить, насколько серьёзные политические, экономические и военные усилия им следует предпринять для содействия позитивным результатам.
Il y a aussi le "Printemps arabe", un basculement potentiellement positif, face auquel les USA doivent décider de la profondeur de leur engagement politique, économique et militaire en faveur d'un aboutissement positif.
Китай никогда не был позитивным фактором в американской политике, так что, с этой точки зрения, чем меньше о нем упоминают во время текущей предвыборной гонки в США, тем лучше.
La Chine n'a jamais représenté un facteur positif dans la politique américaine, aussi, de son point de vue, moins on la mentionne en période de campagne électorale américaine, mieux c'est.
Но, в то время как движение в направлении принципов Фридмана было в целом позитивным на протяжении последнего поколения, выгода от дальнейшего движения в этом направлении является гораздо менее определенной.
Mais j'ajouterais que si une évolution dans le sens de Friedman était très largement positive dans les années 1970, à continuer aujourd'hui dans la même direction, les gains sont bien plus incertains.
Однако Гилани сказал, что они "обсудили все ключевые проблемы, включая Кашмир", и что они "надеются, что следующий раунд будет более конструктивным, более позитивным и откроет новую главу в истории обеих стран".
Gilani a toutefois déclaré qu'ils avaient "discuté de toutes les questions clés, dont le Cachemire ", et qu'ils" espéraient que la prochaine série de discussions sera plus constructive, plus positive et qu'elle permettra d'écrire un nouveau chapitre de l'histoire des deux pays ".
В то время как назначение китайского центрального банкира Чжу Миня на пост заместителя управляющего директора МВФ было позитивным шагом, за ним не последовало других шагов или назначений, которые увеличили бы влияние Китая.
Alors que la nomination du dirigeant de la Banque centrale chinoise Zhu Min au poste de Directeur Général du FMI a été une étape positive, elle n'a pas été suivie d'autres rendez-vous ou étapes censées donner plus d'influence à la Chine.
Для того чтобы позитивным образом связать наши общества, мы должны серьезно рассмотреть вопрос о либерализации торговых режимов, открывая новые возможности для легальной миграции и значительно расширяя число студентов в регионе, которые приезжают в Европу для получения образования и профессиональной подготовки.
Pour relier nos sociétés de manière positive, nous devrions sérieusement envisager une libéralisation des régimes commerciaux pour ouvrir d'autres voies à la migration légale, et développer le nombre d'étudiants de la région qui viennent étudier et se former professionnellement en Europe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie