Exemplos de uso de "позицию" em russo

<>
Traduções: todos623 position461 attitude35 outras traduções127
Я занял позицию, выплачивается половина здорово! Je me suis décidé et j'ai payé un demi millier de dollars !
Инвесторы в таких ситуациях занимают выжидательную позицию. Face à une telle situation, les investisseurs préfèrent attendre et observer.
"Мы должны принять позицию, основанную на научных данных. "Nos décisions doivent se baser sur la science et les données disponibles.
Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения; Mais la BCE s'oppose fermement à la baisse.
Существует слишком много других претендентов на эту позицию. La compétition est rude, bien trop rude, pour cette place.
Вы ее рассматриваете как единую мировую гражданскую позицию? Décrieriez vous cela comme une citoyenneté mondiale ?
Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика: Voici où en est le Mexique aujourd'hui :
Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям. Pourtant, le gouvernement refusa d'en passer par ces arguments politiques.
Нам нужно вернуться на исходную позицию и начать заново. Nous devons repartir de la case départ.
Таким образом, некоторые звезды выстроились в благоприятную позицию для Буша. C'est ainsi que certains facteurs se sont fortuitement mis en place de manière favorable pour le président Bush.
В сфере ближневосточной политики Турция традиционно занимала позицию стороннего наблюдателя. La Turquie joue traditionnellement un rôle de spectateur dans la politique du Moyen-orient.
В интересах Китая занять лидирующую позицию после договоренностей в Питтсбурге. Il revient en premier lieu à la Chine de préparer l'après-Pittsburgh.
Индия просто растет, чтобы вновь подтвердить свою традиционную глобальную позицию. L'Inde tente simplement aujourd'hui de réaffirmer sa place traditionnelle dans l'économie mondiale.
Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма. Marquée par la passivité, cette approche risque simplement de prolonger inutilement l'Ere du terrorisme.
"Поставленный перед судом вопрос не требует, чтобы суд занял какую-либо позицию. "La Cour n'est pas, de par la question qui lui a été posée, tenue de prendre partie.
Такую же позицию занимают Израиль и арабские соседи Ирана в Персидском заливе. Il en est de même pour Israël et les voisins arabes de l'Iran dans le golfe.
По всей Европе правительства занимают позицию защитников "национальных" игроков от "иностранных" конкурентов. Partout en Europe, les gouvernements veulent donner l'impression de défendre les entreprises "nationales" contre leurs concurrents "étrangers ".
Они, возможно, также надеются расшатать единую позицию ЕС и США, существующую сегодня. Ils espèrent peut-être ébranler par la même occasion la bonne entente actuelle entre l'Union européenne et les Etats-Unis.
Главы других государств, в том числе президент Франции Саркози, заняли выжидательную позицию. tandis que d'autres chefs d'État, y compris le président français Nicolas Sarkozy, envisagent la possibilité de ne pas se déplacer.
В прошлом году я заняла более концептуальную позицию по отношению к валентинке. L'année dernière, j'ai pris une approche plus conceptuelle pour ces cartes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.