Exemplos de uso de "покажется" em russo com tradução "sembler"
В будущем нам покажется невероятным то, что мы делаем сегодня.
Dans le futur, ce que nous faisons aujourd'hui semblera incroyable.
Сейчас я нём расскажу, и покажется очевидным, что оно верно, ведь в этом же смысл, так?
Je vais vous la dire, et il va sembler évident que c'est juste, et c'est là le but, non ?
Мимо Пирамиды Цестия, которая покажется вам очень знакомой, даже если вы никогда не бывали в Риме.
Au-dessus de la Pyramide de Cestius - cela vous semblera très familier, même si vous n'avez pas été à Rome récemment.
Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным.
Cette question semble absurde à la lumière des photographies de soldats américains torturant et humiliant leurs prisonniers irakiens.
И, возможно, особенно эгоцентричным покажется обращать внимание на экономические затраты для Америки, которая развязала эту войну в нарушение международного права.
Et il peut sembler particulièrement nombriliste de se concentrer sur les coûts financiers pour les États-Unis, qui se sont lancés dans cette guerre en violation des lois internationales.
Вдруг это показалось не совсем правильным.
Tout à coup, cette victoire ne semblait plus si équitable.
Примеры Маккея сегодня могут показаться нам немного отдаленными.
Les exemples cités par MacKay peuvent sembler un peu lointain à nos yeux.
Нам показалось, что приоритетной задачей является решение двух проблем.
Il nous a semblé que la plus grande priorité était de réunir deux types de problèmes.
Трише, как показалось, призывал придерживаться упреждающего подхода, когда сказал:
M. Trichet sembla faire appel à une approche préemptive quand il déclara :
Так вот, флейты, раздача флейт, может показаться несущественной проблемой.
La distribution de flûtes peut sembler un exemple futile.
Сегодня я сделаю заявление, которое может показаться несколько сумасшедшим:
Je vais défendre aujourd'hui un point de vue qui peut sembler un peu fou :
Не так давно, как может показаться, очнулся даже президент Буш.
Ces derniers temps, même le président Bush semble s'être réveillé.
Это может показаться странным, но то, что он сказал, - правда.
Cela peut sembler étrange, mais ce qu'il a dit est vrai.
Может показаться диспропорциональным придание приоритета переработке, а не стимулированию занятости.
Il peut en effet sembler curieux d'encourager en priorité les heures supplémentaires au lieu de stimuler l'emploi.
Как показалось, он призывал к предотвращению эффектов второй волны, когда сказал:
Il semble avoir fait appel à une approche préemptive pour contrer les effets secondaires quand il déclara :
Тогда, вдруг, 25 долларов за Биг Мак показались бы вам хорошей сделкой.
À ce moment, 25 dollars pour un Big Mac semble être une bonne affaire.
Это результат того, что мы называем "автономией пациента", которая может показаться хорошей идеей.
"Je ne suis pas vous" Le résultat, c'est ce qu'on nomme"l'autonomie du patient" qui semble être une bonne chose.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie