Exemplos de uso de "показывает" em russo
Traduções:
todos2044
montrer1614
donner88
dire52
passer41
afficher22
exposer15
témoigner6
faire apparaître3
faire voir2
exhiber2
accuser2
déployer1
outras traduções196
Красная кривая показывает результаты привычного подхода к лечению - лекарства, прописанные врачом -
La ligne rouge est le traitement habituel - des médicaments donnés par un médecin.
История показывает нам, как они были использованы нацистами, чтобы атаковать евреев.
L'histoire nous dit, ils ont été utilisés par les Nazis pour attaquer les juifs.
Как показывает история, без получения дополнительных полномочий Агентство не сможет уменьшить риск, связанный с ядерными технологиями во всем мире.
L'expérience passée laisse à penser que, en l'absence d'autorité plus importante, l'Agence ne sera pas en mesure de réduire de manière significative les risques nucléaires à l'échelle mondiale.
Передний индикатор это смартфон, который показывает системные параметры.
L'affichage informatif est un smartphone qui affiche les paramètres du système.
Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема:
Valentino expose ses souvenirs personnels comme les trophées de son ascension sociale:
В настоящее время акцент на неэффективную и дорогостоящую политику в отношении климата показывает недальновидность.
L'attention que l'on porte aujourd'hui à des politiques climatiques inefficaces et coûteuses témoigne d'un manque de discernement.
Эвакуация, проведенная сегодня утром, была отвратительна и показывает, что в глубине души Блумберг больше заинтересован в защите финансовых интересов американских рабочих", добавил представитель движения, который осуждает мэра за "неуважение к свободе слова".
"L'évacuation de ce matin à l'aube a été répugnant et démontre qu'au fond Bloomberg est plus intéressé à défendre les intérêts financiers que ceux des travailleurs américains", ajouta le porte-parole du mouvement, qui accusa le maire de "ne pas respecter la liberté d'expression".
Он показывает процент людей, указавших, что они готовы пожертвовать свои органы для трансплантации.
Et il présente le pourcentage de personnes qui ont indiqué qu'ils seraient intéressés pour donner leurs organes après leur mort.
Он показывает, что я солидарна с людьми зараженными ВИЧ, с людьми живущими с ВИЧ.
Il vous dit que je suis solidaire des personnes séropositives, celles qui vivent avec le virus du SIDA.
Компания Patagonia's Footprint Chronicles показывает путь каждого производимого ими продукта, дает почувствовать социальную ответственность и понять этическую сторону производимых ими продуктов.
Les Chroniques Empreinte Ecologique de Patagonia passent en fait en revue et suivent la trace de tous les produits qu'ils font, et vous donne la responsabilité sociale, et vous aide à comprendre l'éthique qui est derrière les produits qu'ils font.
Эта программа даёт наглядный пример вложений и показывает, как они могут быть выгодны.
Ça simule ce que c'est que d'investir dans quelque chose et de regarder ce que donne l'investissement.
Это вот этот темно фиолетовый осадок в клетках, который показывает нам, что ген включен.
C'est ce précipité violet foncé dans la cellule qui nous dit qu'un gène est activé ici.
Опыт показывает, что точка зрения, что финансовая система неустойчива или имеет неустойчивое развитие только в исключительных моментах, по меньшей мере, выглядит сомнительной.
Mais à la lumière des expériences passées, l'idée que le système financier mondial n'est qu'exceptionnellement instable ou sur une pente glissante est pour le moins discutable.
Один опрос общественного мнения за другим показывает, что его действия пользуются поддержкой больше 70% россиян.
Sondages après sondages lui donnent plus de 70 pour cent d'opinions favorables.
Посмотрите, сможете ли вы раскусить его, говоря "да", он показывает головой "нет", слегка пожимает плечами.
Voyons maintenant si vous pouvez repérer quand il dit, "oui" tout en faisant "non" de la tête, en haussant légèrement les épaules.
За исключением последних пяти случаев массового вымирания видов, изучение окаменелостей показывает, что приблизительные темпы вымирания составляют один вымерший вид за миллион видо-лет.
Selon les estimations avancées depuis l'étude des fossiles, on compterait une extinction par million d'espèces/années (1 E/MSY), en dehors des cinq grandes extinctions passées.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie