Exemplos de uso de "полном" em russo com tradução "total"

<>
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме. La plupart d'entre eux opèrent dans un vide informatif total.
Некоторые страны Европейского Союза хотели настаивать на полном и немедленном запрете смертной казни. Certains pays de l'Union européenne veulent l'abolition totale immédiate de la peine de mort.
К сожалению, так называемый лагерь мира, находящийся в оппозиции, теперь в полном беспорядке. Malheureusement, le camp qui se dit en faveur de la paix, maintenant dans l'opposition, est en déroute totale.
Проблема с Бушем заключалась не в недостатке интеллекта, а в полном отсутствии интеллектуального любопытства. Le problème de Bush n'était pas son manque d'intelligence mais une absence totale de curiosité intellectuelle.
Ее чувство безопасности (и, следовательно, ее бездеятельность) также усилились, потому что ее политические оппоненты находятся в полном замешательстве. Son impression de quiétude (et de ce fait son indolence) est également accrue du fait de l'état de confusion totale dans lequel ses opposants politiques se trouvent.
Консерватизм и национализм позволили ему укрепить свою популярность среди правых, а новая стратегия безопасности и решение о полном выводе поселений из сектора Газа принесла ему сторонников, придерживающихся левых взглядов. Son passé nationaliste et conservateur lui ont assuré une certaine popularité à droite, tandis que sa nouvelle stratégie en matière de sécurité, notamment le retrait total de la bande de Gaza, lui a attiré certains soutiens à gauche.
Эти люди с умеренными взглядами считают, что правительство Ирана должно настаивать на выдаче Америкой находящихся в Ираке членов Организации Маджахдин-е Халк (МХО), а также на ее полном уничтожении. Ce sont des modérés qui pensent que le gouvernement iranien devrait insister auprès des États-Unis pour obtenir l'extradition des membres de l'organisation des Moudjahidins Khalq (MKO) basés en Irak, ainsi que le démantèlement total de l'organisation.
Таким образом, можно утверждать, что во время этого деликатного переходного периода, а также при полном отсутствии каких-либо признаков прогресса, мирный процесс может даже выиграть - по крайней мере, на время - от тупика, если не нарочитого пренебрежения. Il est donc possible d'envisager que durant cette délicate période de transition, et en l'absence totale de toute indication de progrès, le processus de paix pourrait profiter - du moins pour l'instant - de l'impasse, si non d'une négligence propice.
ТЕЛЬ-АВИВ - Через сорок пять лет оккупации Израилем палестинских земель и спустя четыре года после того, как премьер-министр Биньямин Нетаньяху стал разрабатывать решения для двух государств, избирательная кампания, проходившая в полном отрицании Израилем палестинской проблемы, только что завершилась, и у власти опять оказалось правительство Нетаньяху. TEL-AVIV - Dans sa quarante-cinquième année d'occupation des Territoires palestiniens et quatre ans après que le gouvernement du premier ministre Binyamin Netanyahu soit devenu le fossoyeur de la solution des deux États, et à la suite une campagne électorale menée en déni total du noeud gordien israélo-palestinien qui se termine une fois encore par un autre gouvernement Netanyahu au pouvoir.
На горе была полная неразбериха. Il régnait une confusion totale sur la montagne.
Это был полный, абсолютный провал. Ce fut un échec total.
Вы слышите полный спектр частот. Vous pouvez entendre le spectre total.
Затем она впадает в почти полное отчаяние: Elle exprime ensuite un désespoir quasi-total :
Некоторые в Египте будут довольны лишь полной демократией; Certains en Égypte ne se satisferont que d'une démocratie totale ;
Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу. La divulgation et la transparence totales ne présentent à l'évidence que des avantages.
Это полное затмение Солнца, видимое с противоположной стороны Сатурна. C'est une éclipse totale de Soleil, vue depuis l'autre côté de Saturne.
Если вам нужна полная персонализация, вы должны быть абсолютно открыты. Si vous voulez une personnalisation totale, vous devez être totalement transparents.
Но эти обязательства требуют полного и прозрачного сотрудничества с МАГАТЭ. Mais leur engagement nécessite une coopération totale et transparente avec l'AIEA.
Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства. Le principal problème laissé par Arafat est le manque total de dirigeant.
Будучи в настроении для полного разоблачения, я принесла сюда несколько фотографий. Alors, dans un esprit d'ouverture totale, j'ai amené des images à partager.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.