Exemplos de uso de "помогают" em russo
Traduções:
todos1435
aider1307
secourir12
assister10
soulager8
remédier7
seconder4
épauler1
outras traduções86
И я верю, что в аду есть специальное место для женщин, которые не помогают друг другу.
Et ma devise est qu'il y a une place réservée en enfer pour les femmes qui ne s'entraident pas.
Они помогают усваивать важные питательные вещества.
Elles contribuent à digérer des nutriments essentiels.
Ведь именно категории помогают вам их различать.
Parce que les catégories nous indiquent comment les différencier.
Именно экономические причины помогают женщинам открыть его.
Et c'est la prise de pouvoir économique principalement qui permet à la femme de le dévoiler.
Реформы судебной системы, в свою очередь, помогают искоренить коррупцию.
Les réformes judiciaires contribuent à déraciner la corruption.
Они помогают актерам делать правильные входы и выходы без подсказок.
Ils disent aux acteurs quand entrer sur scène ou la quitter sans explications superflues.
Жителей Никарагуа спросили, "помогают ли взятки добиться цели в бюрократической системе".
Les Nicaraguayens ont ainsi dû répondre à la question de savoir si les pots-de-vin "permettaient d'obtenir des résultats au sein de la bureaucratie ".
Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность.
Ces "check-ups" réguliers permettent de mieux identifier les vulnérabilités potentielles et maintenir la stabilité économique.
Такие организации, как МФСР, помогают объединить частный сектор и мелких фермеров.
Des organisations comme le FIDA peuvent être le lien entre le secteur privé et les petits exploitants agricoles.
Сейчас азиатская политика и проблемы помогают формировать международную экономику и среду безопасности.
Les défis et les politiques asiatiques concourent aujourd'hui à développer le paysage économique et sécuritaire international.
Однако бедные страны способны создать эффективные общественные здравоохранительные программы, когда им помогают.
Mais les pays pauvres sont tout à fait capables de mettre en place rapidement des programmes efficaces de santé publique s'ils reçoivent une assistance.
Возможно есть и другие важные переменные, но эти две помогают предсказать его.
Ces choses, parmi d'autres variables possibles mais ces choses semblent le prédire.
Таким образом, эти маленькие детали помогают выполнить эту работу, сделать это реальностью.
Donc c'est ces petits détails font que ça fonctionne, le rendent plus vrai.
Бесконечные публичные "спарринги" между турецкими и армянскими чиновниками в СМИ не помогают.
Les joutes oratoires permanentes entre responsables turcs et arméniens par le biais des médias ne contribuent pas à détendre la situation.
К сожалению, попытки запугать людей с головы до ног не помогают решению проблемы.
Malheureusement, faire peur aux gens ne change pas grand chose.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie