Exemplos de uso de "поставили" em russo
Ей поставили диагноз фибромы величиной с грейпфрут.
On lui a diagnostiqué un fibrome de la taille d'un pamplemousse.
Я занялась изучением человеческого мозга, потому что моему брату поставили диагноз "психическое расстройство:
J'ai commencé à étudier le cerveau parce que j'ai un frère à qui on a diagnostiqué une maladie du cerveau :
А вот когда я вышел оттуда, мне поставили диагноз и дали лекарства, психиатр дал.
Quand je suis sorti, j'ai été diagnostiqué et j'ai reçu des médicaments d'un psychiatre.
Врачи поставили ему диагноз "тестикулярный рак".
Les médecins ont diagnostiqué un cancer du testicule.
Поэтому мы поставили его в такие условия:
Donc le problème que nous lui avons donné était le suivant:
Мы поставили маленькую втулку на заднюю часть корпуса.
Nous avons placé une petite pochette à l'arrière.
На нижней фотографии - колония птиц, вокруг которой поставили боновое ограждение.
La photo du bas montre une colonie d'oiseaux qu'on tente de protéger.
Сторонники расширения доступа к лекарственным средствам поставили три требования фармацевтической промышленности:
Les partisans d'un meilleur accès aux médicaments ont formulé trois demandes auprès de l'industrie pharmaceutiqueamp#160;:
Вы чувствовали сопротивление, когда поставили женские проблемы в центр международной политики?
Et avez-vous rencontré des résistances en en faisant un point central de politique étrangère?
Торговые переговоры в Канкуне поставили новые вопросы, так называемые сингапурские проблемы.
De nouvelles questions ont été soulevées lors des négociations de Cancun, il s'agit de ce que l'on appelle les "sujets de Singapour".
Но замедленная и слабая реакция на "Катрину" поставили это утверждение под сомнение.
Or, la réponse faible et hésitante au cyclone Katrina a remis tout cela en question.
Более того, они поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка.
Ils ont conclu que le Sida, la faim, le libre échange et le paludisme sont les domaines où nous avons le plus de chances d'améliorer la situation avec l'argent disponible.
На день поменяли эмблему - вместо инопланетянина поставили Всплеск, чтобы вроде-бы помочь делу.
Nous avons changé notre logo, pour cette journée, de l'extraterrestre à une baleine afin d'aider cette cause.
Эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка необходимых мер.
Nos experts placèrent les priorités climatiques en bas de l'échelle de la liste des choses à faire en priorité.
Мы бы поставили фабрики по производству солнечной энергии через определенные интервалы по всему пути.
Nous aurions des centrales solaires thermiques à concentration espacées régulièrement tout le long.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie