Exemplos de uso de "поставить" em russo com tradução "mettre"
Попробуйте поставить себя на место пациента.
Et simplement en vous mettant dans la position du patient.
Понятие особого "Чавесского" роста тоже можно поставить под вопрос.
La notion de croissance spécifiquement "chaviste" peut elle aussi être mise en doute.
Либо так, либо кто-то хочет поставить ворота на поле.
C'est cela, ou bien quelqu'un veut mettre des portes au champ.
Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента.
Robert McNamara a souligné la nécessité de se mettre à la place de l'adversaire.
Можете ли вы поставить еще одну кровать в этот номер?
Pouvez-vous mettre encore un lit dans cette chambre ?
Но, иногда я пытаюсь поставить себя и в это положение.
Mais quelquefois, j'essaie de me mettre à sa place.
Можете ли вы поставить еще одну детскую кровать в этот номер?
Pouvez-vous mettre encore un lit d'enfant dans cette chambre ?
Главная цель наркокартелей - поставить судебную систему и другие ключевые госучреждения на колени.
Les cartels de la drogue ont pour principal objectif de mettre à genoux ces systèmes et d'autres institutions clés.
Но разрешим ли мы обожаемым хрюшкам поставить высшие национальные интересы под угрозу?
Pour autant, laissera-t-on nos chers cochons mettre en péril l'intérêt national ?
Соглашения в Осло также не смогли поставить палестинцев на путь достижения экономической независимости.
Les accords d'Oslo n'ont pas réussi à mettre les Palestiniens sur la voie de l'indépendance économique.
Почему же, всё-таки, они решили поставить под угрозу свою репутацию и карьеру?
Pourquoi ont-ils alors mis leur carrière et leur réputation en jeu ?
Это означает способность поставить себя на место человека, находящегося в весьма отличающихся обстоятельствах.
C'est-à-dire votre capacité à vous mettre dans la peau de personnes dans des circonstances très différentes des vôtres.
Возможность оказаться не в состоянии поставить еду на стол наполняет родителей мрачными предчувствиями.
Ne pas pouvoir mettre de la nourriture sur la table est une éventualité menaçante pour les parents.
Но опять же, много времени у нас заняло и поставить чемодан на колёсики.
Mais là encore, il nous a fallu beaucoup de temps pour mettre la roue et la valise ensemble.
И один из способов достичь это было поставить одному из горбатых китов передающее устройство.
Un des moyens employés a été de mettre une puce dans une de ces baleines à bosse, pour la suivre.
В следующем месяце несколько отставок позволят президенту поставить больше своих людей на силовые позиции.
Dans les mois à venir, plusieurs cycles de mise à la retraite devraient permettre au président de placer ses pions à des postes de responsabilité.
Не внушают доверия также опасения, что террористические атаки могут поставить нефтяную промышленность на колени.
L'hypothèse d'attentats terroristes qui mettraient l'industrie pétrolière à genoux n'est pas très crédible non plus.
Но одна из них, по счастливой случайности сможет поставить два числа в правильном порядке.
Mais l'une d'elle, par chance, peut mettre deux chiffres dans le bon ordre.
Когда я хотел поставить стакан в раковину, он выскользнул у меня из рук и разбился.
Comme je voulais mettre le verre dans l'évier, il m'a glissé des mains et s'est brisé.
По правде говоря, Китай может поставить США на колени, пригрозив продать все свои долларовые активы.
Il est vrai que la Chine pourrait facilement mettre les USA à genoux en menaçant de vendre ses réserves de dollars.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie