Exemplos de uso de "постоянной" em russo
Traduções:
todos557
permanent218
constamment119
constant115
constante37
perpétuel7
fixe3
continuel3
stationnaire2
habituel1
pérenne1
outras traduções51
Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы.
Les forces armées du Pakistan - cibles répétées d'attentats suicide - sont démoralisées.
Итак, они выбрались, но по-прежнему были в постоянной опасности.
Seulement, ils étaient dehors mais ils étaient toujours en danger.
Поскольку, таким образом, она прокладывает путь постоянной зависимости от Запада.
Parce que c'est ainsi qu'elle restera indéfiniment sous la dépendance de l'occident.
Тем не менее, сегодня подобные суды уже подвергаются постоянной критике:
Néanmoins, ce type d'institution fait l'objet de critiques persistantes :
С тех пор международная финансовая система находится в состоянии постоянной нестабильности.
Après la dernière guerre mondiale, le capitalisme a pu être reconstruit parce qu'il était stabilisé par trois régulateurs nécessaires :
Возможность избежать постоянной конкурентной девальвации действительно является скорее благословением, чем проклятием.
En effet, éviter les incessantes dévaluations rivales est davantage une bénédiction qu'un problème.
Кроме того, ЛДП страдала от вереницы незначительных скандалов и постоянной небрежности в работе.
De plus, le PLD s'est trouvé confronté à une série de scandales mineurs et a fait preuve d'incompétence.
Одним из особых факторов уязвимости Израиля и постоянной причиной боевых действий является наличие заключённых.
A l'origine des violences répétées, les prisonniers de guerre sont l'un des points névralgiques d'Israël.
Например, Италия находится под постоянной угрозой культурного и экономического сепаратизма, хотя и мирным способом.
L'Italie, par exemple, vit sous la crainte du séparatisme culturel et économique, même si celui ci s'exprime globalement de façon pacifique.
Чжао Цзыян остается с нами, в постоянной борьбе китайского народа за права и демократию.
Zhao Ziyang nous accompagne, dans la lutte ininterrompue du peuple chinois pour ses droits et la démocratie.
Это положило начало серьезному обсуждению установления постоянной прямой воздушной связи для способствования увеличению двусторонних торговых потоков.
De fait, le début de l'année 2005 avait été marqué par quelques améliorations, avec le succès retentissant de l'introduction de vols charters pour la nouvelle année lunaire.
А это требует постоянной непоколебимой стойкости в изнурительной каждодневной борьбе по разъяснению, убеждению и победе принятого.
Et cela nécessite le courage stable à long terme de la lutte jour après jour pour éduquer, convaincre et pour gagner l'acceptation.
Многие, по-видимому, полагали, что стремительное повышение цен на данных рынках стало постоянной величиной, подобно скорости света.
Les gens semblaient croire qu'en matière de marchés, des connaissances succinctes constituaient un invariant universel, comme la vitesse de la lumière.
Но это веха, а не поворотный момент в том, что остается постоянной борьбой с не предсказуемым концом.
Cependant, il s'agit plus d'un jalon que d'un tournant, dans un combat qui reste actuel et dont la fin reste impossible à prévoir.
К сожалению, данное явное несоответствие является, скорее, следствием постоянной финансово-экономической уязвимости США, а не очевидной экономической логики.
Hélas, cette incohérence flagrante provient plus de la vulnérabilité financière et économique persistante des États-Unis que d'une incontournable logique économique.
Хамас, скорее, преследует цель установить баланс постоянной угрозы, поддерживая конфликт слабой интенсивности, даже если установится новое временное перемирие.
Ses manoeuvres visent plutôt à rééquilibrer la pression, en maintenant un conflit de faible intensité, même en cas d'accord sur une nouvelle suspension des hostilités.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie