Exemplos de uso de "постоянную" em russo com tradução "permanent"

<>
Он сглаживал чувство обиды, которое могло перерасти в постоянную вражду. Il réparait les sentiments blessés qui auraient pu s'intensifier et devenir de l'hostilité permanente.
Значит, ты выросла и достигла возраста разумности, и теперь Бог будет вести о тебе заметки и начнёт твою постоянную запись." Tu es grande, tu as atteint l'age de raison, et maintenant Dieu prend des notes sur toi et commence ton dossier permanent."
Обасанджо призвал мусульманских фермеров региона уничтожить заражённую птицу, которая является основным источником белка в данном регионе, где недоедание представляет собой постоянную угрозу. Obasanjo a demandé aux fermiers musulmans de cette région d'abattre leurs volailles, une des sources essentielles de protéines dans une zone où la malnutrition est une menace permanente.
Для израильтян это бы означало постоянную оккупацию Восточного Иерусалима и Западного берега и, таким образом, столкновения с арабским большинством, которое бы подрывало основы их государства - демократию и верховенство закона - и, соответственно, его легитимность. Pour les Israéliens, cela impliquerait une occupation permanente de Jérusalem Est et de la Cisjordanie, et donc de devoir faire avec une majorité arabe, ce qui fragiliserait les fondations de leur état - démocratie et autorité de la loi - et donc sa légitimité.
Итак, мы ищем постоянное решение. Ce que nous cherchons est une solution permanente.
Они живут в постоянном страхе. Ils vivent dans une peur permanente.
"Пригласите других женщин - постоянных представителей". "Invitez les autres représentantes permanentes."
у его страны нет постоянной армии. son pays n'a pas d'armée permanente.
Мы пытаемся делать большие, постоянные, важные изменения, Nous essayons de faire de grands changements, permanents et importants.
Одни выступают за постоянное расширение Восточно-азиатского саммита. Certains sont en faveur d'une expansion permanente du Sommet du Sud Est asiatique.
И я говорю, что постоянное прогнозирование - продукт неокортекса. Donc, ce que je dis, c'est que la prédiction permanente est l'output du néocortex.
Евросоюз содержит в постоянном штате около 2500 переводчиков. L'Union Européenne emploie un personnel permanent d'à peu près 2500 traducteurs.
эта потеря политического веса неизбежна, постоянна и носит структурный характер. Cette diminution de poids politique est inévitable et structurelle, elle sera permanente.
Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, созданное в 2011 году Une unité permanente anticorruption, créée en 2011
Долговечный, сконструированный, постоянный - всё это противоположно уникальному, изысканному и эфемерному. Résistant, étudié, permanent, tout le contraire de spécifique, délicat et éphémère.
Сколько временных или постоянных отказов от полноценного участия может быть? Combien d'options d'abstention provisoires ou permanentes peut-il y avoir ?
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов. Ban Ki-moon a tout au long de son premier mandat bénéficié de l'appui des cinq membres permanents.
Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным. Mais étant donné les clivages politiques entre les membres permanents du Conseil, cet objectif restera probablement hors d'atteinte.
Деньги и их роль в политике США - предмет постоянных дискуссий. L'argent et le rôle qu'il joue dans la politique américaine constituent un sujet permanent de débat.
Но ООН необходимо усилить путем, например, финансирования постоянных миротворческих сил. Mais l'ONU a besoin d'être consolidée, par exemple en finançant une force permanente de maintien de la paix.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.